Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 31:13
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як би я нехтував право раба чи рабинї моєї, коли б вони правувались зо мною,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Якщо я правом мого раба легковажив
чи рабині, як вони правувалися зо мною, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Якщо я поне́хтував правом свойого раба чи своєї неві́льниці в їх супере́чці зо мною, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж і знехтував я судом мого слуги чи служниці, коли вони в мене судилися, -
(ru) Синодальный перевод ·
Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною, -
(en) King James Bible ·
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; -
(en) New International Version ·
“If I have denied justice to any of my servants,
whether male or female,
when they had a grievance against me, -
(en) English Standard Version ·
“If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant,
when they brought a complaint against me, -
(ru) Новый русский перевод ·
Если лишал я слугу или служанку справедливости,
когда они были в тяжбе со мной, -
(en) New King James Version ·
“If I have despised the cause of my male or female servant
When they complained against me, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если я отказывался быть справедливым к слугам, когда имели они что-то против меня, -
(en) New American Standard Bible ·
“If I have despised the claim of my male or female slaves
When they filed a complaint against me, -
(en) Darby Bible Translation ·
If I have despised the cause of my bondman or of my bondmaid, when they contended with me, -
(en) New Living Translation ·
“If I have been unfair to my male or female servants
when they brought their complaints to me,