Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 31:31
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чи не говорила ж челядь шатра мого: хто ж не наситився б мясом його?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хіба челядь мого шатра не говорила:
Кого ж він не наситив м'ясом? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хіба люди наме́ту мого не казали: „Хто покаже такого, хто з м'яса його не наси́тився?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж часто мої служниці казали: Хто дав би нам насититися його тілом? Хоч я був дуже добрий. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не говорили ли люди шатра моего: «о, если бы мы от мяс его не насытились»? -
(en) King James Bible ·
If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied. -
(en) New International Version ·
if those of my household have never said,
‘Who has not been filled with Job’s meat?’ — -
(en) English Standard Version ·
if the men of my tent have not said,
‘Who is there that has not been filled with his meat?’ -
(ru) Новый русский перевод ·
если в шатре моем не говорили:
«Насытиться бы нам его мясом!»77 — -
(en) New King James Version ·
If the men of my tent have not said,
‘Who is there that has not been satisfied with his meat?’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всем людям моего шатра известно, что странников всегда кормил я. -
(en) New American Standard Bible ·
“Have the men of my tent not said,
‘Who can find one who has not been satisfied with his meat’? -
(en) Darby Bible Translation ·
If the men of my tent said not, Who shall find one that hath not been satisfied with his meat? -- -
(en) New Living Translation ·
“My servants have never said,
‘He let others go hungry.’