Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 31:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як я ходив у марнотї й неправдї, а нога моя квапила до омани, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи ж я ходив колись у неправді?
Чи мої ноги бігли за обманом? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Якщо я ходив у марно́ті, і на оману спішила нога моя, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж я ходив з тими, які висміюють, якщо ж і моя нога поспішала на обман, -
(ru) Синодальный перевод ·
Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, — -
(en) King James Bible ·
If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit; -
(en) New International Version ·
“If I have walked with falsehood
or my foot has hurried after deceit — -
(en) English Standard Version ·
“If I have walked with falsehood
and my foot has hastened to deceit; -
(ru) Новый русский перевод ·
Ходил ли я во лжи,
и спешили ли ноги мои к обману? -
(en) New King James Version ·
“If I have walked with falsehood,
Or if my foot has hastened to deceit, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если я жил во лжи и вели меня ноги к обману, -
(en) New American Standard Bible ·
“If I have walked with falsehood,
And my foot has hastened after deceit, -
(en) Darby Bible Translation ·
If I have walked with falsehood, and my foot hath hasted to deceit, -
(en) New Living Translation ·
“Have I lied to anyone
or deceived anyone?