Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 33:25
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тодї зробиться тїло його сьвіжійше, анїж у дитини, й вернеться він до молодощів.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тіло його тоді стає свіжішим, ніж в юнака,
і він повертається знов до днів молодечих. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді відмоло́диться тіло його, пове́рне до днів його ю́ности. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він пружним зробить його тіло, наче в немовляти, і відновить його зрілість між людьми. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей. -
(en) King James Bible ·
His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: -
(en) New International Version ·
let their flesh be renewed like a child’s;
let them be restored as in the days of their youth’ — -
(en) English Standard Version ·
let his flesh become fresh with youth;
let him return to the days of his youthful vigor’; -
(ru) Новый русский перевод ·
то плоть его станет, как у младенца;
и вернутся к нему его юные дни. -
(en) New King James Version ·
His flesh shall be young like a child’s,
He shall return to the days of his youth. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда вновь станет тело молодым и сильным, и будет этот человек таким же, как в молодости. -
(en) New American Standard Bible ·
Let his flesh become fresher than in youth,
Let him return to the days of his youthful vigor; -
(en) Darby Bible Translation ·
His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth. -
(en) New Living Translation ·
Then his body will become as healthy as a child’s,
firm and youthful again.