Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 32) | (Йова 34) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Ітак, слухай, Йове, мови моєї і вважай на кожне слово моє!
  • Elihu Presents His Case against Job

    “Listen to my words, Job;
    pay attention to what I have to say.
  • Ось, я одверзаю уста мої, язик мій промовляє з гортанї моєї.
  • Now that I have begun to speak,
    let me continue.
  • Слова мої з щирого серця, а уста мої возглаголють чисті думки.
  • I speak with all sincerity;
    I speak the truth.
  • Дух Божий создав мене, й Вседержитель надихав життєм.
  • For the Spirit of God has made me,
    and the breath of the Almighty gives me life.
  • Коли маєш снагу, — відказуй менї й стань проти мене.
  • Answer me, if you can;
    make your case and take your stand.
  • Ось я, по твому бажанню, стаю замість Бога. Та й я утворений з глини;
  • Look, you and I both belong to God.
    I, too, was formed from clay.
  • Тим ти не маєш чого зворушуватись через мене, та й рука моя не буде важка про тебе.
  • So you don’t need to be afraid of me.
    I won’t come down hard on you.
  • Ти говорив в уші мої, й я чув голос слів:
  • “You have spoken in my hearing,
    and I have heard your very words.
  • Чист я, не маю гріха, провини в мене немає, анї неправди.
  • You said, ‘I am pure; I am without sin;
    I am innocent; I have no guilt.
  • Він же найшов вину на мене й має мене за ворога свого;
  • God is picking a quarrel with me,
    and he considers me his enemy.
  • Ноги мої в кайдани закував і всї стежки мої назирає.
  • He puts my feet in the stocks
    and watches my every move.’
  • От і неправ єси в тому, відказую я тобі, бо Бог висше людини.
  • “But you are wrong, and I will show you why.
    For God is greater than any human being.
  • Що тобі спорити з ним? та ж він не здає справи з нїякого дїла свого.
  • So why are you bringing a charge against him?
    Why say he does not respond to people’s complaints?
  • Бог скаже раз, а коли на те не вважають, ще й другий раз.
  • For God speaks again and again,
    though people do not recognize it.
  • У снї, в нічному видиві, коли сон находить на людей, коли дрімаємо на ложі,
  • He speaks in dreams, in visions of the night,
    when deep sleep falls on people
    as they lie in their beds.
  • Тодї він відтулює в чоловіка ухо й втискає йому свою науку,
  • He whispers in their ears
    and terrifies them with warnings.
  • Щоб впинити чоловіка від якого наміру й від гординї заховати;
  • He makes them turn from doing wrong;
    he keeps them from pride.
  • Щоб одвести душу його від пропастї, й життє його від убиття мечем.
  • He protects them from the grave,
    from crossing over the river of death.
  • Або наводиться він на розум хоробою на постелї своїй та тяжким болем у всїх костях своїх,
  • “Or God disciplines people with pain on their sickbeds,
    with ceaseless aching in their bones.
  • Так, що він одвертається від хлїба й душа його від улюбленої страви.
  • They lose their appetite
    for even the most delicious food.
  • Тїло спадає на нім, так що його не видко, самі костї виставляються, що їх перш не було видно.
  • Their flesh wastes away,
    and their bones stick out.
  • А душа його наближуєсь ід могилї, а життє його 'д смертї.
  • They are at death’s door;
    the angels of death wait for them.
  • Добре, коли в кого є ангел-хранитель, один із тисячей, що вказують праву дорогу чоловікові, —
  • “But if an angel from heaven appears —
    a special messenger to intercede for a person
    and declare that he is upright —
  • То Бог змилується над ним і скаже: Спаси його од могили; я знайшов, за що маю бути милосерним йому.
  • he will be gracious and say,
    ‘Rescue him from the grave,
    for I have found a ransom for his life.’
  • Тодї зробиться тїло його сьвіжійше, анїж у дитини, й вернеться він до молодощів.
  • Then his body will become as healthy as a child’s,
    firm and youthful again.
  • Буде молитись він до Бога, й покаже йому ласку; засьвітить ясним лицем над ним, і верне йому його праведність.
  • When he prays to God,
    he will be accepted.
    And God will receive him with joy
    and restore him to good standing.
  • І подивиться він на людей і скаже: грішив я й кривив правдою, та не відплачено менї.
  • He will declare to his friends,
    ‘I sinned and twisted the truth,
    but it was not worth it.a
  • Душу мою слобонив від загибелї й бачить вона сьвітло.
  • God rescued me from the grave,
    and now my life is filled with light.’
  • Двійчі й трійчі таке чинить Бог із чоловіком,
  • “Yes, God does these things
    again and again for people.
  • Щоб його життє спасти від ями й сьвітлом живих осияти.
  • He rescues them from the grave
    so they may enjoy the light of life.
  • Уважай же, Йове, слухай мене, мовчи й дай менї говорити.
  • Mark this well, Job. Listen to me,
    for I have more to say.
  • А коли маєш що сказати, промов; я рад би, щоб ти оправдився;
  • But if you have anything to say, go ahead.
    Speak, for I am anxious to see you justified.
  • А коли нї, так слухай мене, мовчи, а я навчу тебе мудростї.
  • But if not, then listen to me.
    Keep silent and I will teach you wisdom!”

  • ← (Йова 32) | (Йова 34) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025