Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 32) | (Йова 34) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Ітак, слухай, Йове, мови моєї і вважай на кожне слово моє!
  • Так выслушай, Иов, речи мои
    и внимай всем моим словам.

  • Ось, я одверзаю уста мої, язик мій промовляє з гортанї моєї.
  • Вот, я уже открываю уста,
    говорит язык мой в гортани моей.

  • Слова мої з щирого серця, а уста мої возглаголють чисті думки.
  • Слова мои исходят от честного сердца;
    что знают уста мои, скажут честно.

  • Дух Божий создав мене, й Вседержитель надихав життєм.
  • Дух Божий создал меня;
    и дыхание Всемогущего животворит меня.

  • Коли маєш снагу, — відказуй менї й стань проти мене.
  • Ответь же мне, если сможешь,
    приготовься и возрази мне.

  • Ось я, по твому бажанню, стаю замість Бога. Та й я утворений з глини;
  • Мы равны с тобой перед Богом
    — из той же глины я взят.

  • Тим ти не маєш чого зворушуватись через мене, та й рука моя не буде важка про тебе.
  • Страх передо мной тебя не смутит,
    и рука моя тебе тяжела не будет.

  • Ти говорив в уші мої, й я чув голос слів:
  • Ты при мне говорил,
    и я это слышал:

  • Чист я, не маю гріха, провини в мене немає, анї неправди.
  • «Я чист, и греха на мне нет.
    Я невинен и непорочен.

  • Він же найшов вину на мене й має мене за ворога свого;
  • Но Бог отыскал за мной вину
    и считает меня врагом.

  • Ноги мої в кайдани закував і всї стежки мої назирає.
  • Он ноги мои в колодки забил,
    и за всеми путями моими следит».

  • От і неправ єси в тому, відказую я тобі, бо Бог висше людини.
  • Но я говорю тебе: ты не прав,
    потому что Бог выше смертного.

  • Що тобі спорити з ним? та ж він не здає справи з нїякого дїла свого.
  • Для чего тебе состязаться с Ним,
    говоря, что на слова человека Он не отвечает?

  • Бог скаже раз, а коли на те не вважають, ще й другий раз.
  • Ведь Бог говорит либо так, либо иначе,
    хотя человек и не понимает.

  • У снї, в нічному видиві, коли сон находить на людей, коли дрімаємо на ложі,
  • Во сне и в ночном видении,
    когда смертных объемлет глубокий сон,
    когда они дремлют на ложах своих,

  • Тодї він відтулює в чоловіка ухо й втискає йому свою науку,
  • тогда Он открывает им слух
    и страшит их своими видениями,

  • Щоб впинити чоловіка від якого наміру й від гординї заховати;
  • чтобы отдалить человека от зла
    и удержать его от гордости,

  • Щоб одвести душу його від пропастї, й життє його від убиття мечем.
  • чтобы сберечь его душу от бездны
    и не дать ему перейти стремнину.81

  • Або наводиться він на розум хоробою на постелї своїй та тяжким болем у всїх костях своїх,
  • Или на ложе его вразумляет недуг
    непрестанной болью в его костях,

  • Так, що він одвертається від хлїба й душа його від улюбленої страви.
  • так что его жизнь гнушается хлебом,
    а душа — лакомой пищей.

  • Тїло спадає на нім, так що його не видко, самі костї виставляються, що їх перш не було видно.
  • Истощается его плоть, ее не видно,
    выпирают его кости, скрытые прежде.

  • А душа його наближуєсь ід могилї, а життє його 'д смертї.
  • Его душа приближается к бездне,
    и жизнь его — к тем, кто приносит смерть.

  • Добре, коли в кого є ангел-хранитель, один із тисячей, що вказують праву дорогу чоловікові, —
  • Но если есть ангел на его стороне,
    заступник, один из тысячи,
    наставляющий человека на прямой путь,

  • То Бог змилується над ним і скаже: Спаси його од могили; я знайшов, за що маю бути милосерним йому.
  • кто82 пожалеет его и скажет:
    «Избавь его, пусть не сойдет он в бездну;
    за него я выкуп нашел»,

  • Тодї зробиться тїло його сьвіжійше, анїж у дитини, й вернеться він до молодощів.
  • то плоть его станет, как у младенца;
    и вернутся к нему его юные дни.

  • Буде молитись він до Бога, й покаже йому ласку; засьвітить ясним лицем над ним, і верне йому його праведність.
  • Он помолится Богу и найдет милость,
    он увидит лицо Бога и возликует.
    Бог вернет ему его праведность.

  • І подивиться він на людей і скаже: грішив я й кривив правдою, та не відплачено менї.
  • Тогда он воспоет перед людьми и скажет:
    «Я согрешил, правду искажал,
    но пользы мне это не принесло.83

  • Душу мою слобонив від загибелї й бачить вона сьвітло.
  • Он искупил мою душу от бездны,
    и я опять вижу свет».

  • Двійчі й трійчі таке чинить Бог із чоловіком,
  • Истинно, все это делает Бог
    с человеком два-три раза,

  • Щоб його життє спасти від ями й сьвітлом живих осияти.
  • чтобы душу его отвести от бездны,
    чтобы свет живых на него просиял.

  • Уважай же, Йове, слухай мене, мовчи й дай менї говорити.
  • Внимай мне, Иов, и слушай меня.
    Молчи, и я буду говорить.

  • А коли маєш що сказати, промов; я рад би, щоб ти оправдився;
  • Если есть, что сказать, то ответь мне;
    говори, я хочу тебя оправдать.

  • А коли нї, так слухай мене, мовчи, а я навчу тебе мудростї.
  • А если нет, то меня послушай.
    Молчи, и я научу тебя мудрости.


  • ← (Йова 32) | (Йова 34) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025