Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 34:16
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
От же, коли маєш розум, то слухай й вважай на слова мої.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отже, як маєш розум, слухай!
Вважай на моїх слів голос! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли маєш ти розум, послухай же це, почуй голос оцих моїх слів: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж не сприймаєш, послухай це, прислухайся до голосу слів. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим. -
(en) King James Bible ·
If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если вы действительно мудры, то будете внимательны ко мне. -
(en) New International Bible Version ·
“If you have understanding, hear this;
listen to what I say. -
(en) English Standard Bible Version ·
“If you have understanding, hear this;
listen to what I say. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Имеешь ты разум, так слушай это;
внимай моей речи. -
(en) New King James Bible Version ·
“If you have understanding, hear this;
Listen to the sound of my words: -
(en) Darby Bible Translation ·
If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words! -
(en) New American Standard Bible ·
“But if you have understanding, hear this;
Listen to the sound of my words. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Now listen to me if you are wise.
Pay attention to what I say.