Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 34:32
-
Переклад Куліша та Пулюя
А чого я не розумію, — ти навчи мене, і скоро вчинив беззаконність, вже більше не буду.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Навчи мене, якщо я помилився!
Якщо вчинив несправедливість, більш не буду! — -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чого я не бачу, навчи Ти мене; коли кривду зробив я, то більше не бу́ду чинити!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Без себе побачу, Ти покажи мені. Якщо неправедність я вчинив, то не продовжуватиму. -
(ru) Синодальный перевод ·
А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду». -
(en) King James Bible ·
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more. -
(en) New International Version ·
Teach me what I cannot see;
if I have done wrong, I will not do so again.’ -
(en) English Standard Version ·
teach me what I do not see;
if I have done iniquity, I will do it no more’? -
(ru) Новый русский перевод ·
Научи меня, если что-то не знаю88;
если я согрешил, то впредь зарекусь». -
(en) New King James Version ·
Teach me what I do not see;
If I have done iniquity, I will do no more’? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Научи меня, Боже, хотя я не могу Тебя видеть, и если плохо поступил я, то больше этого не будет. -
(en) New American Standard Bible ·
Teach me what I do not see;
If I have done iniquity,
I will not do it again’? -
(en) Darby Bible Translation ·
What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more? -
(en) New Living Translation ·
Or ‘I don’t know what evil I have done — tell me.
If I have done wrong, I will stop at once’?