Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 34) | (Йова 36) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • І вів Еліуй далїй свою річ і говорив:
  • Elihu Reminds Job of God’s Justice

    Then Elihu said:
  • Не вже ж видиться тобі се справедливим, що ти сказав: Я праведнїйший, анїж сам Бог?
  • “Do you think it is right for you to claim,
    ‘I am righteous before God’?
  • Ти бо сказав: що за користь менї, й що прибуло б менї з того навперід, як і послї того, як би я согрішив?
  • For you also ask, ‘What’s in it for me?
    What’s the use of living a righteous life?’
  • Я відкажу й самому тобі й твоїм друзям з тобою:
  • “I will answer you
    and all your friends, too.
  • Глянь лиш на небо й побач; глянь на хмарі, що над тобою.
  • Look up into the sky,
    and see the clouds high above you.
  • Як ти грішиш, що за шкоду йому причиняєш? і хоч би ти проступки твої незнати як збільшив, то що вдїєш ти йому?
  • If you sin, how does that affect God?
    Even if you sin again and again,
    what effect will it have on him?
  • Коли ти праведен, що ж даєш йому? або що він з руки в тебе візьме?
  • If you are good, is this some great gift to him?
    What could you possibly give him?
  • Безбожність твоя причинить шкоди тільки чоловікові, та й праведність твоя буде хосенна синові чоловічому.
  • No, your sins affect only people like yourself,
    and your good deeds also affect only humans.
  • Під силою угнїтаючих стогнуть угнетені й нарікають під рокою можних;
  • “People cry out when they are oppressed.
    They groan beneath the power of the mighty.
  • Та нїхто не говорить: Де Бог, мій сотворитель, що його й в ночі осьпівують?
  • Yet they don’t ask, ‘Where is God my Creator,
    the one who gives songs in the night?
  • Що більш, як зьвіррє земне, нас навчає, і більш, як птаство піднебесне, врозумляє?
  • Where is the one who makes us smarter than the animals
    and wiser than the birds of the sky?’
  • Хоч і кричать, не відказує, задля гординї злих людей.
  • And when they cry out, God does not answer
    because of their pride.
  • Але се неправда, будьто Бог не чує й Вседержитель не вглядає в те.
  • But it is wrong to say God doesn’t listen,
    to say the Almighty isn’t concerned.
  • Хоч ти й сказав, що не бачиш його, та суд уже готовий у його, — жди його.
  • You say you can’t see him,
    but he will bring justice if you will only wait.a
  • Але тепер, тим що гнїв Божий не навідав його, й він іще не спізнав його по всїй лютостї його,
  • You say he does not respond to sinners with anger
    and is not greatly concerned about wickedness.b
  • Відчинив Йов легкодушно уста свої й розкидає нерозважно словами.
  • But you are talking nonsense, Job.
    You have spoken like a fool.”

  • ← (Йова 34) | (Йова 36) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025