Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 35) | (Йова 37) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • І провадив Еліуй річ дальше й говорив:
  • Елиуй продолжал:
  • Зажди ще трохи; я покажу тобі, що маю ще дещо про Бога сказати.
  • "Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
  • Почну розслїди мої здалека й стану в оборонї справедливостї Творця мого.
  • Я мою мудрость с каждым разделю, Господь меня создал, и справедливость Господнюю я докажу.
  • Льжи бо певно нема в слові мойму; явлюсь тобі в повнотї знання мого.
  • Слова мои правдивы, и я знаю, о чём я говорю.
  • Знай, Бог могучий, однакже не гордить сильним, що кріпкий серцем.
  • Бог всемогущ, но Он не презирает людей — Он так же мудр, как всемогущ.
  • Але він і не піддержує безбожників і дає придавленим, що їм належить.
  • Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права.
  • Не одвертає очей він од людей правих, і на все саджає їх поруч із царями на престолї й приводить до поваги.
  • От праведных Он не отводит глаз и делает властителями их, и возвышает справедливостью Своею.
  • Як же инші в кайданах і звязані повороззєм нужди —
  • И ежели наказан человек, цепями спутан, значит, он в своих поступках был несправедлив.
  • Він їх дїла їм покаже й гріхи їх превеликі;
  • И скажет им Господь, и объяснит, в чём был их грех, в чём их гордыня.
  • Та відтулює їм ухо, щоб розуміли, й велить завернутись од їх ледачих учинків.
  • Господь заставит слушать их Его предупрежденья, повелит им остановиться во грехах своих.
  • І, як послухають та стануть йому служити, то й провожати муть днї свої в щастї, і лїта свої в радощах;
  • И, если эти люди подчинятся, тогда Господь пошлёт удачу им и сделает счастливой жизнь.
  • Як же не послухають, — згинуть од (Божого) стрілу й визівнуть духа в слїпотї своїй.
  • Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут в непонимании.
  • Лукаві же — вони зрушують серцем своїм гнїв (Божий); вони й не кличуть до його, коли закує їх в кайдани;
  • Но те, кто не содержит Бога в сердце, всегда горьки и даже в наказанье отказываются Его молить о помощи.
  • Тим і мруть вони в молодощах, а життє їх із блудниками.
  • Поэтому к ним в молодости смерть приходит, как к юным блудникам.
  • Бідного ж він рятує з біди його, і в тїснотї відтулює ухо його*.
  • Но кто страдает, тех Господь спасает в страданьях их, Он слышит их в беде.
  • Викликав би й тебе він з тїсноти на місце просторе, де нема притиску, й на столї твойму страва повна була б товщі.
  • Господь тебе помочь желает жизнь облегчить твою, и чтобы твой был полон стол всегда.
  • Да в тебе повно розсудів безбожних, а суд і присуд — укупі.
  • Но признан виноватым ты, Иов, и ты наказан, как наказывают злых.
  • О, нехай не вдарить тебе гнїв Божий карою! І найбільший викуп не спас би тебе.
  • Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.
  • Чи ж дасть бо він яку цїну твому багацтву? Нї, — анї золотові, анї нїякому скарбові.
  • Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди.
  • О, не бажай тієї ночі, коли й народи з своїх місць зникають!
  • Не жди, Иов, прихода ночи — люди надеются в ночи найти укрытие от Бога.
  • Остерегайсь, не нахиляйсь до безбожностї, яку ти волїєш, нїж тихо страдати.
  • Иов, хотя ты и страдал немало, но зла не избирай, не поступи неправильно — будь осторожен.
  • Глянь, Бог у силї величен, і де такий, як він, законодавець?
  • Бог всемогущ — Он величайший из всех учителей.
  • Хто йому вкаже дорогу його; хто скаже: Ти чиниш несправедливість?
  • Никто не может Господу сказать что делать, никто сказать Ему не может, что Он не прав.
  • Памятай на те, щоб його дїла хвалити, що їх люде видять.
  • Не забывай восхвалять Господа за дела Его, во множестве песен люди Его восхваляли.
  • Всї бо люде можуть їх бачити; чоловік може їх і надалеки постерігати.
  • Дела Господние может видеть каждый, издалека их могут видеть люди.
  • Ось, Бог великий й годї нам його поняти; лїт його нам не злїчити.
  • Да, Бог велик, но мы не в состояньи Его величия увидеть, даже не знаем — сколько жил Господь.
  • Краплями збірає він води, а вони силою виливаються дощем;
  • Он воду с земли собирает, превращает во влагу, и она опадает дождями.
  • Ринуть вони із хмар, і густо лиються на людей.
  • Облака их приносят, и многих дождь омывает.
  • А хто може зміркувати, як за далеко облаки сягають, або тріск у шатрі його?
  • Никто не в состоянии понять, как Бог их посылает или как гром грохочет в небесах.
  • А ось, він обливає його сьвітлом своїм і покриває дно моря.
  • Взгляни: Бог разбрасывает молнии на землю и покрывает все глубины океана.
  • Звідси судить він народи, звідси дає багату поживу.
  • Господь использует их для того, чтоб управлять народами и всех их накормить.
  • В жменях держить блискавицю й приказує їй, кого вдарити.
  • Он молнии берёт руками и велит им бить туда, куда Он хочет.
  • Грім дає знати про неї, та й скот відчуває, що дїєсь.
  • И гром предупреждает о грозе, и даже звери это понимают.

  • ← (Йова 35) | (Йова 37) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025