Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 37:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Він каже снїгові: Окрий землю! Ливень і дощ в його волї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він каже снігові: Падай на землю!
Великим зливам: Лийте чимдуж! -
(ua) Переклад Огієнка ·
До снігу говорить Він: „Падай на землю!“ а доще́ві та зливі: „Будьте сильні́!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
наказуючи снігові: Будь на землі! — і сильна злива Його влади! -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо снегу Он говорит: «будь на земле»; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти. -
(en) King James Bible ·
For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength. -
(en) New International Version ·
He says to the snow, ‘Fall on the earth,’
and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’ -
(en) English Standard Version ·
For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’
likewise to the downpour, his mighty downpour. -
(ru) Новый русский перевод ·
Говорит Он снегу: «Пади на землю»,
дождю и ливню: «Лейте сильнее!» -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь говорит снегу: пади на землю; Господь говорит дождю: пролейся. -
(en) New American Standard Bible ·
“For to the snow He says, ‘Fall on the earth,’
And to the downpour and the rain, ‘Be strong.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might. -
(en) New Living Translation ·
“He directs the snow to fall on the earth
and tells the rain to pour down.