Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
А від сього тремтить серце в менї й зрушилось із місця свого.
Elihu Says God Is Back of the Storm
“At this also my heart trembles,
And leaps from its place.
“At this also my heart trembles,
And leaps from its place.
Слухайте, слухайте грому; се голос, що виходить із уст його.
“Listen closely to the thunder of His voice,
And the rumbling that goes out from His mouth.
And the rumbling that goes out from His mouth.
По під усїм небом реве він, блиск його — на всю землю.
“Under the whole heaven He lets it loose,
And His lightning to the ends of the earth.
And His lightning to the ends of the earth.
Ззаду його гуде голос; грімить він голосом величі своєї й не з'упиняє його, коли голос його почуто.
“After it, a voice roars;
He thunders with His majestic voice,
And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.
He thunders with His majestic voice,
And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.
Гласом своїм грімить Бог предивно, творить дїла великі, нам недослїдимі.
“God thunders with His voice wondrously,
Doing great things which we cannot comprehend.
Doing great things which we cannot comprehend.
Він каже снїгові: Окрий землю! Ливень і дощ в його волї.
“For to the snow He says, ‘Fall on the earth,’
And to the downpour and the rain, ‘Be strong.’
And to the downpour and the rain, ‘Be strong.’
Людям печатає руки**, щоб усї взнали дїло його.
“He seals the hand of every man,
That all men may know His work.
That all men may know His work.
Зьвір утїкає в свій сховок і держиться в своїх леговищах.
“Then the beast goes into its lair
And remains in its den.
And remains in its den.
Буря приходить з полудня, з півночі ж — студень.
“Out of the south comes the storm,
And out of the north the cold.
And out of the north the cold.
Від подиху Божого стає лід, і поверхність води стинається.
“From the breath of God ice is made,
And the expanse of the waters is frozen.
And the expanse of the waters is frozen.
Вогкостю наповняє він хмяри, а облаки сиплють сьвітло його,
“Also with moisture He loads the thick cloud;
He disperses the cloud of His lightning.
He disperses the cloud of His lightning.
І пускаються вони в напрямі намірів його, щоб виконати те, що він приказує їм, на поверхнї заселеної землї,
“It changes direction, turning around by His guidance,
That it may do whatever He commands it
On the face of the inhabited earth.
That it may do whatever He commands it
On the face of the inhabited earth.
Він велить їм ійти або на скараннє, або на благословеннє, або на помилуваннє.
“Whether for correction, or for His world,
Or for lovingkindness, He causes it to happen.
Or for lovingkindness, He causes it to happen.
Слухай же сього, Иове; стій і роздумуй чудні дїла Божі.
“Listen to this, O Job,
Stand and consider the wonders of God.
Stand and consider the wonders of God.
Знаєш же, як він послугуєсь ними, та як із хмари сьвітло викликає?
“Do you know how God establishes them,
And makes the lightning of His cloud to shine?
And makes the lightning of His cloud to shine?
Розумієш же рівновагу хмар, се чудне дїло (Бога) найзвершеннїйшого в знаннї?
“Do you know about the layers of the thick clouds,
The wonders of one perfect in knowledge,
The wonders of one perfect in knowledge,
Як нагрівається одїж твоя, коли він спокійно дихне від полудня?
You whose garments are hot,
When the land is still because of the south wind?
When the land is still because of the south wind?
Або може то ти напинав з ним небеса, тверді, як дзеркало лите?
“Can you, with Him, spread out the skies,
Strong as a molten mirror?
Strong as a molten mirror?
Навчи нас, що сказати йому? Ми бо в тій темряві нїчого поняти не можем.
“Teach us what we shall say to Him;
We cannot arrange our case because of darkness.
We cannot arrange our case because of darkness.
Чи буде йому звіщено, що я говорю? Хиба ж сказав хто, що сказане доходить до його?
“Shall it be told Him that I would speak?
Or should a man say that he would be swallowed up?
Or should a man say that he would be swallowed up?
Тепер не видко ясного сьвітла зпоза хмар, але повіє вітер, і проясниться.
“Now men do not see the light which is bright in the skies;
But the wind has passed and cleared them.
But the wind has passed and cleared them.
Сьвітла погода приходить із півночі, а кругом Бога страшна величність.
“Out of the north comes golden splendor;
Around God is awesome majesty.
Around God is awesome majesty.
Вседержитель! Ми розумом дослїдити не можем його. Він великий силою, судом і повнотою правосуду. Він же нїкого й не пригнїтає.
“The Almighty — we cannot find Him;
He is exalted in power
And He will not do violence to justice and abundant righteousness.
He is exalted in power
And He will not do violence to justice and abundant righteousness.