Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
А від сього тремтить серце в менї й зрушилось із місця свого.
“At this my heart pounds
and leaps from its place.
and leaps from its place.
Слухайте, слухайте грому; се голос, що виходить із уст його.
Listen! Listen to the roar of his voice,
to the rumbling that comes from his mouth.
to the rumbling that comes from his mouth.
По під усїм небом реве він, блиск його — на всю землю.
He unleashes his lightning beneath the whole heaven
and sends it to the ends of the earth.
and sends it to the ends of the earth.
Ззаду його гуде голос; грімить він голосом величі своєї й не з'упиняє його, коли голос його почуто.
After that comes the sound of his roar;
he thunders with his majestic voice.
When his voice resounds,
he holds nothing back.
he thunders with his majestic voice.
When his voice resounds,
he holds nothing back.
Гласом своїм грімить Бог предивно, творить дїла великі, нам недослїдимі.
God’s voice thunders in marvelous ways;
he does great things beyond our understanding.
he does great things beyond our understanding.
Він каже снїгові: Окрий землю! Ливень і дощ в його волї.
He says to the snow, ‘Fall on the earth,’
and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
Людям печатає руки**, щоб усї взнали дїло його.
Зьвір утїкає в свій сховок і держиться в своїх леговищах.
The animals take cover;
they remain in their dens.
they remain in their dens.
Буря приходить з полудня, з півночі ж — студень.
The tempest comes out from its chamber,
the cold from the driving winds.
the cold from the driving winds.
Від подиху Божого стає лід, і поверхність води стинається.
The breath of God produces ice,
and the broad waters become frozen.
and the broad waters become frozen.
Вогкостю наповняє він хмяри, а облаки сиплють сьвітло його,
He loads the clouds with moisture;
he scatters his lightning through them.
he scatters his lightning through them.
І пускаються вони в напрямі намірів його, щоб виконати те, що він приказує їм, на поверхнї заселеної землї,
At his direction they swirl around
over the face of the whole earth
to do whatever he commands them.
over the face of the whole earth
to do whatever he commands them.
Він велить їм ійти або на скараннє, або на благословеннє, або на помилуваннє.
He brings the clouds to punish people,
or to water his earth and show his love.
or to water his earth and show his love.
Слухай же сього, Иове; стій і роздумуй чудні дїла Божі.
“Listen to this, Job;
stop and consider God’s wonders.
stop and consider God’s wonders.
Знаєш же, як він послугуєсь ними, та як із хмари сьвітло викликає?
Do you know how God controls the clouds
and makes his lightning flash?
and makes his lightning flash?
Розумієш же рівновагу хмар, се чудне дїло (Бога) найзвершеннїйшого в знаннї?
Do you know how the clouds hang poised,
those wonders of him who has perfect knowledge?
those wonders of him who has perfect knowledge?
Як нагрівається одїж твоя, коли він спокійно дихне від полудня?
You who swelter in your clothes
when the land lies hushed under the south wind,
when the land lies hushed under the south wind,
Або може то ти напинав з ним небеса, тверді, як дзеркало лите?
can you join him in spreading out the skies,
hard as a mirror of cast bronze?
hard as a mirror of cast bronze?
Навчи нас, що сказати йому? Ми бо в тій темряві нїчого поняти не можем.
“Tell us what we should say to him;
we cannot draw up our case because of our darkness.
we cannot draw up our case because of our darkness.
Чи буде йому звіщено, що я говорю? Хиба ж сказав хто, що сказане доходить до його?
Should he be told that I want to speak?
Would anyone ask to be swallowed up?
Would anyone ask to be swallowed up?
Тепер не видко ясного сьвітла зпоза хмар, але повіє вітер, і проясниться.
Now no one can look at the sun,
bright as it is in the skies
after the wind has swept them clean.
bright as it is in the skies
after the wind has swept them clean.
Сьвітла погода приходить із півночі, а кругом Бога страшна величність.
Out of the north he comes in golden splendor;
God comes in awesome majesty.
God comes in awesome majesty.
Вседержитель! Ми розумом дослїдити не можем його. Він великий силою, судом і повнотою правосуду. Він же нїкого й не пригнїтає.
The Almighty is beyond our reach and exalted in power;
in his justice and great righteousness, he does not oppress.
in his justice and great righteousness, he does not oppress.