Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 38:37
-
Переклад Куліша та Пулюя
Хто може перелїчити хмари своєю мудрістю й здержати сей посуд піднебесний,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто мудро може зчислити хмари
і бурдюки небесні вихиляти? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто мудрістю хмари зрахує, і хто може затримати небесні посу́ди, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто ж у своїй мудрості перераховує хмари, і прихилив небо до землі? -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба, -
(en) King James Bible ·
Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven, -
(en) New International Version ·
Who has the wisdom to count the clouds?
Who can tip over the water jars of the heavens -
(en) English Standard Version ·
Who can number the clouds by wisdom?
Or who can tilt the waterskins of the heavens, -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака?
Кто может сосуды небес опрокинуть, -
(en) New King James Version ·
Who can number the clouds by wisdom?
Or who can pour out the bottles of heaven, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто мудр настолько, чтобы облака пересчитать и наклонить их, чтоб дождь пролить, -
(en) New American Standard Bible ·
“Who can count the clouds by wisdom,
Or tip the water jars of the heavens, -
(en) Darby Bible Translation ·
Who numbereth the clouds with wisdom? or who poureth out the bottles of the heavens, -
(en) New Living Translation ·
Who is wise enough to count all the clouds?
Who can tilt the water jars of heaven