Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 38:39
-
Переклад Куліша та Пулюя
Не вже ж то ти ловиш левицї здобич і левчуків годуєш,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Невже то ти полюєш для левиці здобич
і голод левенят заспокоюєш, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи здо́бич левиці ти зловиш, і заспоко́їш життя левчукі́в, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба ти полюєш їжу для левів, чи наповнюєш душі зміїв? -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов, -
(en) King James Bible ·
Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions, -
(en) New International Version ·
“Do you hunt the prey for the lioness
and satisfy the hunger of the lions -
(en) English Standard Version ·
“Can you hunt the prey for the lion,
or satisfy the appetite of the young lions, -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты ли ловишь добычу львице
и насыщаешь молодых львов, -
(en) New King James Version ·
“Can you hunt the prey for the lion,
Or satisfy the appetite of the young lions, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты ли находишь, Иов, добычу для львов, кормишь ли их детей? -
(en) New American Standard Bible ·
“Can you hunt the prey for the lion,
Or satisfy the appetite of the young lions, -
(en) Darby Bible Translation ·
Dost thou hunt the prey for the lioness, and dost thou satisfy the appetite of the young lions, -
(en) New Living Translation ·
“Can you stalk prey for a lioness
and satisfy the young lions’ appetites