Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
Знаєш ти годину, коли козам на скелях котитись, і чи постеріг коли, як сугачки (ланї) роджають?
«Чи знаєш час, коли гірські кози котяться?
Чи спостеріг пологи ланей?
Чи спостеріг пологи ланей?
Чи ти лїчиш місяцї, що ходять вони вагітними? чи знаєш час породу їх?
Можеш порахувати місяці, за яких вони вагітні ходять?
Чи знаєш час, коли вони родять?
Чи знаєш час, коли вони родять?
Вони корчаться, роджаючи дїти свої, викидаючи плод свій;
Вони злягають, приводять своїх діток
і пускають плід свій.
і пускають плід свій.
Дїти їх приходять борзо до сили, ростуть у полі, відходять і не вертають до них.
Діти їхні кріпнуть, ростуть у пустині,
відходять і не повертаються вже більше.
відходять і не повертаються вже більше.
Хто пустив дикого осла на волю й хто розвязав пута йому?
Хто пустив дикого осла на волю?
Хто розв'язав пута онагра,
Хто розв'язав пута онагра,
Се ж я назначив степ на пробуток і солонцї на прожиток йому.
якому я призначив степ на житло,
солонці на перебування?
солонці на перебування?
Сьміх — йому товпи міські, й не чує крику погонича,
Він кпить з гармидеру у місті,
крик погонича не чує.
крик погонича не чує.
По горах шукає собі паші і вганяє за всякою зеленню.
Він нишпорить по горах, на своєму пасовиську,
вишукуючи всяку зелень.
вишукуючи всяку зелень.
А однорог, чи схоче він служити тобі, та й чи ж заночує він при яслах у тебе?
Чи схоче служити тобі буйвол?
Чи заночує він при яслах у тебе?
Чи заночує він при яслах у тебе?
Чи міг би ти однорога привязати шнуром до борони, й чи буде він ріллю поза тобою волочити?
Чи ти прив'яжеш йому до шиї посторонок?
Чи боронуватиме він за тобою ниву?
Чи боронуватиме він за тобою ниву?
Чи ти спустишся на його, тим що в його велика сила, й полишиш на його роботу твою?
Чи покладешся на нього, тим що велика в нього сила,
і лишиш на нього твою працю?
і лишиш на нього твою працю?
Чи можеш сподїватись, що він посїв тобі верне, й звезе на тік у тебе?
Чи будеш певний, що він назад прийде
і завезе зерно на тік твій?
і завезе зерно на тік твій?
Чи то ти дав красні пера павові, й піррє та пух струсеві?
Крило у струся красне,
пір'я й пух у нього гарні?
пір'я й пух у нього гарні?
Він покидає яйця свої на землї й вигріває їх у пісцї,
Коли кладе на землі свої яйця
і на піску їх вигріває,
і на піску їх вигріває,
Та й забуває, що нога може роздавити їх або дикий зьвір розтоптати;
він забуває, що нога їх може роздушити,
що дикий звір їх може розтоптати.
що дикий звір їх може розтоптати.
До дїтей своїх він жорстокий, мов би се не його дїти, й байдуже йому, що труд його* буде даремний;
До власних дітей він жорстокий,
мов би вони не його були;
йому байдуже, що праця його марна.
мов би вони не його були;
йому байдуже, що праця його марна.
Бо Бог не дав йому розуму й не вдїлив глузду;
Бо Бог позбавив його глузду,
не наділив його розумом.
не наділив його розумом.
(Тільки втїкаючи) коли підніме крила, — сьміх йому кінь і їздець його.
Але скоро здійметься, махнувши крильми,
з коня й комонного сміється!
з коня й комонного сміється!
Хиба то ти дав коневі силу й прикрасив шию його гривою?
Хіба то ти даєш коневі силу?
Вдягаєш гривою його шию?
Вдягаєш гривою його шию?
Чи можеш його спудити, неначе сарану? Хропіт ноздер його будить страх;
Силуєш його, неначе сарану, стрибати?
Його величне іржання жах наводить.
Його величне іржання жах наводить.
Риє він копитом землю й радїє своєю силою; виступає зустріч зброї;
Він риє копитами землю й силою радіє,
кидається назустріч зброї.
кидається назустріч зброї.
З небезпеки він (в бою) сьміється, не подасться й перед мечем, на бік не одвернесь.
Він зо страху сміється, нічого не боїться,
перед мечем не відступає.
перед мечем не відступає.
Сагайдак над ним гуркоче, спис блищить і дарда;
Над ним гуркоче сагайдак,
вогненний спис і ратище.
вогненний спис і ратище.
Палає, яриться, наче їсть землю й не встоїть при голосї труби;
В тріпотливому запалі він мов глитає землю,
не може встоятись коли сурма засурмить.
не може встоятись коли сурма засурмить.
Голос труби він ржаннєм витає: гу! гу! надалеки чує битву, грімкий голос отамання й галас.
Щоразу, як засурмить, він іга-га! — каже,
здалека чує битву,
грімкий голос старшин і військовії кличі.
здалека чує битву,
грімкий голос старшин і військовії кличі.
Чи се твоєю мудростю яструб лїтає й на полуднє крила направляє?
Чи то твоєю мудрістю літає сокіл,
на південь простягає крила?
на південь простягає крила?
Чи се ти звелїв орлові високо лїтати й гнїздо собі на висотї звивати?
Чи на твій наказ орел летить угору,
гніздо собі на висоті звиває?
гніздо собі на висоті звиває?
Він живе на скелї й ночує на верхах зубчастих, на місцях неприступних;
Живе на скелі і ночує,
на верхах зубчастих та на твердинях.
на верхах зубчастих та на твердинях.
Звідти висмотрює він собі їжу; очи його видять далеко;
Звідти чигає він на здобич,
очі його бачать далеко.
очі його бачать далеко.