Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 40:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
А нуж, одягнись у величчє й славу, украси себе сяєвом і пишнотою;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Раз говорив я, та більше не повторю;
двічі, та більше вже не буду.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я раз заговорив, а вдруге не продовжуватиму! -
(ru) Синодальный перевод ·
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие; -
(en) King James Bible ·
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further. -
(en) New International Version ·
I spoke once, but I have no answer —
twice, but I will say no more.” -
(en) English Standard Version ·
I have spoken once, and I will not answer;
twice, but I will proceed no further.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Что ж, укрась себя славой и величием,
оденься в честь и великолепие. -
(en) New King James Version ·
Once I have spoken, but I will not answer;
Yes, twice, but I will proceed no further.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я говорил однажды, что же мне повторяться? Дважды я говорил, но большего я не скажу". -
(en) New American Standard Bible ·
“Once I have spoken, and I will not answer;
Even twice, and I will add nothing more.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further. -
(en) New Living Translation ·
I have said too much already.
I have nothing more to say.”