Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 6:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Що каламутні від леду, й повно в них снїгу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
від криги каламутних,
що на них купи снігу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
темні́ші від льо́ду вони, в них ховається сніг. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ті, хто мене шанував, тепер напали на мене, наче сніг чи суцільний лід. -
(ru) Синодальный перевод ·
которые черны от льда и в которых скрывается снег. -
(en) King James Bible ·
Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid: -
(en) New International Version ·
when darkened by thawing ice
and swollen with melting snow, -
(en) English Standard Version ·
which are dark with ice,
and where the snow hides itself. -
(ru) Новый русский перевод ·
потемнев от талого льда,
разбухнув от талого снега, -
(en) New King James Version ·
Which are dark because of the ice,
And into which the snow vanishes. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
что разливаются от тающего снега и битых льдов. -
(en) New American Standard Bible ·
Which are turbid because of ice
And into which the snow melts. -
(en) Darby Bible Translation ·
Which are turbid by reason of the ice, in which the snow hideth itself: -
(en) New Living Translation ·
when it is swollen with ice and melting snow.