Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 6:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
О, коли б то Бог ізволив стерти мене, простерти руку свою і вбити мене!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
коли б то Бог зволив мене розтоптати,
простерти свою руку й убити мене! -
(ua) Переклад Огієнка ·
О, коли б зволив Бог розчави́ти мене, простягну́в Свою руку — й мене полама́в, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай Господь, почавши, зранить мене, та до кінця мене не вигубить. -
(ru) Синодальный перевод ·
О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простёр руку Свою и сразил меня! -
(en) King James Bible ·
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! -
(en) New International Version ·
that God would be willing to crush me,
to let loose his hand and cut off my life! -
(en) English Standard Version ·
that it would please God to crush me,
that he would let loose his hand and cut me off! -
(ru) Новый русский перевод ·
соизволил бы Бог сокрушить меня,
и, руку протянув, сразил бы! -
(en) New King James Version ·
That it would please God to crush me,
That He would loose His hand and cut me off! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хотел бы я, чтоб Бог меня разбил, и, руку протянув, убил бы. -
(en) New American Standard Bible ·
“Would that God were willing to crush me,
That He would loose His hand and cut me off! -
(en) Darby Bible Translation ·
And that it would please +God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off! -
(en) New Living Translation ·
I wish he would crush me.
I wish he would reach out his hand and kill me.