Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Чи ж не обмежений час чоловікові на землї, а днї (життя) його чи ж не те саме, що днї поденного наймита?
Job Continues: Life Seems Futile
Hath not man a life of labour upon earth? and are not his days like the days of a hireling?
Hath not man a life of labour upon earth? and are not his days like the days of a hireling?
Так, як той раб холодку, а поденьщик жде кінця роботи,
As a bondman earnestly desireth the shadow, and a hireling expecteth his wages,
Так і менї допались місяцї без відпочивку, а ночі горя видїлені менї.
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
Коли лягаю, питаюсь: коли ж то я встану? а вечір тягнеся поволи, й я обертаюсь без кінця, аж засвитає.
If I lie down, I say, When shall I rise up, and the darkness be gone? and I am full of tossings until the dawn.
Тїло обвили червяки та струпи, мов кора земляна; шкіра на менї ріпава, та й береться все гноєм.
My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and suppurates.
Днї мої летять швидше судна, а конець їх безнадїйний.
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
Згадай (Боже), що життє моє — подув (вітру), а око моє не вернесь, побачити добро.
Remember thou that my life is wind; mine eye shall no more see good.
Не побачить мене око того, що видїв мене; та й твої очі (звернуться) на мене, — а мене нема.
The eye of him that hath seen me shall behold me no [more]: thine eyes are upon me, and I am not.
Рідшає хмара й зникає; так і той, що зступив у глибоку яму, вже не вийде,
The cloud consumeth and vanisheth away; so he that goeth down to Sheol shall not come up.
Не вернеться вже в домівку свою, і місце його не знати ме вже його.
He shall return no more to his house, neither shall his place know him again.
Тим же то я не стану здержувати уст моїх; говорити му в тїснотї духа мого; буду жалуватись у горю душі моєї.
Therefore I will not restrain my mouth: I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
Чи то ж я море або потвора морська, що ти проти мене сторожу (запору) поставив?
Am I a sea, or a sea-monster, that thou settest a watch over me?
Думаю часом таке: втїшить мене постеля моя, ложе моє поможе менї, горе моє перетерпіти;
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
Та бо ти жахаєш мене снами, й видивами лякаєш мене,
Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions;
Так, що душа моя бажає лїпше перериву дихання, лїпше смертї, нїж удержання костей моїх.
So that my soul chooseth strangling, death, rather than my bones.
Омерзїло менї життє. Чи ж вічно жити менї? Відступи від мене, — та ж днї мої, се марнота!
I loathe it; I shall not live always: let me alone, for my days are a breath.
Що ж бо таке чоловік, що його так цїнуєш, та звертаєш на його ввагу твою,
What is man, that thou makest much of him? and that thou settest thy heart upon him?
Та що-ранку звідуєшся до його, й що хвилинки вивідуєш його?
And that thou visitest him every morning, triest him every moment?
Докіль же не полишиш, докіль не відойдеш від мене, докіль і слини менї не даси проковтнути (спокійно)?
How long wilt thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
А коли я провинив, то що вчиню тобі, ти наглядниче людей! Чому вчинив єси мене таким мерзенним собі, так що й я самий став тягарем собі?
Have I sinned, what do I unto thee, thou Observer of men? Why hast thou set me as an object of assault for thee, so that I am become a burden to myself?
Та й чому ж би не простити гріха менї й не зняти з мене проступку мого? та ж от, я ляжу в землю, а завтра, хоч би ти й шукав мене, мене вже не буде.
And why dost not thou forgive my transgression and take away mine iniquity? for now shall I lie down in the dust, and thou shalt seek me early, and I shall not be.