Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 7) | (Йова 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • І відповів Билдад Савхеаський та й сказав:
  • Bildad Says God Rewards the Good

    Then Bildad the Shuhite answered,
  • Довго ще ти будеш говорити таке? — слова уст твоїх, мов розбурханий вітер!
  • “How long will you say these things,
    And the words of your mouth be a mighty wind?
  • Чи то ж Бог вивертає суд; і Вседержитель перевертає правду?
  • “Does God pervert justice?
    Or does the Almighty pervert what is right?
  • Коли дїти твої перед ним согрішили, то він і подав їх у руки проступків їх.
  • “If your sons sinned against Him,
    Then He delivered them into the power of their transgression.
  • Скоро же ти шукати станеш Бога та помолишся до Вседержителя,
  • “If you would seek God
    And implore the compassion of the Almighty,
  • І наколи чист єси й прав, то він зараз стане над тобою й втихомирить оселю правди твоєї.
  • If you are pure and upright,
    Surely now He would rouse Himself for you
    And restore your righteous estate.
  • І хоч би зпершу було в тебе мало, то опісля буде дуже багато.
  • “Though your beginning was insignificant,
    Yet your end will increase greatly.
  • Бо спитай тільки у давнїх родів і збагни постерігання батьків їх, —
  • “Please inquire of past generations,
    And consider the things searched out by their fathers.
  • Бо ми вчорашні собі й нїчого не знаєм, тим що наші днї тїнь на землї, —
  • “For we are only of yesterday and know nothing,
    Because our days on earth are as a shadow.
  • А вони скажуть тобі й з серця свого випустять слова:
  • “Will they not teach you and tell you,
    And bring forth words from their minds?
  • Чи піднімаєсь в гору сїтник без мочарі? чи росте рогозина на безводдї?
  • “Can the papyrus grow up without a marsh?
    Can the rushes grow without water?
  • Вона молоденька й не підтята, а всихає борше, як инша трава.
  • “While it is still green and not cut down,
    Yet it withers before any other plant.
  • Така сама доля всїх тих, що забувають Бога, й надїя лицемірнього погибне;
  • “So are the paths of all who forget God;
    And the hope of the godless will perish,
  • Впованнє його підрізане, а певність його — сїть павукова.
  • Whose confidence is fragile,
    And whose trust a spider’s web.
  • Він обіпреться на дім свій, та не устоїть; вхопиться його, й не вдержиться.
  • “He trusts in his house, but it does not stand;
    He holds fast to it, but it does not endure.
  • Він зеленїє на сонцї, аж поза сад сягає галуззє його;
  • “He thrives before the sun,
    And his shoots spread out over his garden.
  • В каміннє вплїтаєсь коріннє його, між каміннє врізуєсь воно;
  • “His roots wrap around a rock pile,
    He grasps a house of stones.
  • Та коли вирвуть його з місця його, то місце одцураєсь його, (скаже): не знаю тебе!
  • “If he is removed from his place,
    Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’
  • От яка втїха на дорозї його! а з землї инші виростають.
  • “Behold, this is the joy of His way;
    And out of the dust others will spring.
  • Бачиш: Бог не одпихає безвинного, але й не піддержує руки лиходїїв.
  • “Lo, God will not reject a man of integrity,
    Nor will He support the evildoers.
  • Він сповнить ще сьміхом і твої уста й губи твої — радїсним викликом.
  • “He will yet fill your mouth with laughter
    And your lips with shouting.
  • Ненавидники твої вкриються соромом, і намет безбожників зникне.
  • “Those who hate you will be clothed with shame,
    And the tent of the wicked will be no longer.”

  • ← (Йова 7) | (Йова 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025