Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 9:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
Візьме, та хто заборонить йому? Хто скаже йому: що се ти робиш?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як він щось забере, хто йому заборонить?
Хто йому скаже: Що чиниш? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось Він схо́пить кого, — хто заве́рне Його, хто скаже Йому: що́ Ти робиш? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо Він змінить, хто відверне? Чи хто Йому скаже: Що Ти вчинив? -
(ru) Синодальный перевод ·
Возьмёт, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: «что Ты делаешь»? -
(en) King James Bible ·
Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? -
(en) New International Version ·
If he snatches away, who can stop him?
Who can say to him, ‘What are you doing?’ -
(en) English Standard Version ·
Behold, he snatches away; who can turn him back?
Who will say to him, ‘What are you doing?’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот, Он схватит, и кто Его остановит?
Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?» -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если Бог забирает, никто Его не остановит, Ему никто не властен сказать: "Что делаешь Ты?" -
(en) New American Standard Bible ·
“Were He to snatch away, who could restrain Him?
Who could say to Him, ‘What are You doing?’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou? -
(en) New Living Translation ·
If he snatches someone in death, who can stop him?
Who dares to ask, ‘What are you doing?’