Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 9:25
-
Переклад Куліша та Пулюя
Днї мої хутші од гонця, — мчаться, не бачивши долї;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І мчать мої дні від гінця швидше,
біжать, щастя не бачать. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А дні мої стали швидкіші, як той скорохо́д, повтікали, не бачили доброго, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Життя ж моє легше за бігуна. Відбігли і не побачили. -
(ru) Синодальный перевод ·
Дни мои быстрее гонца — бегут, не видят добра, -
(en) King James Bible ·
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. -
(en) New International Version ·
“My days are swifter than a runner;
they fly away without a glimpse of joy. -
(en) English Standard Version ·
“My days are swifter than a runner;
they flee away; they see no good. -
(ru) Новый русский перевод ·
Бегут мои дни быстрее гонца;
они улетают, не видя блага; -
(en) New King James Version ·
“Now my days are swifter than a runner;
They flee away, they see no good. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Быстрее бегуна мелькают дни мои, летят они и счастья не приносят. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now my days are swifter than a runner;
They flee away, they see no good. -
(en) Darby Bible Translation ·
And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good. -
(en) New Living Translation ·
“My life passes more swiftly than a runner.
It flees away without a glimpse of happiness.