Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 9:34
-
Переклад Куліша та Пулюя
Нехай же відверне він від мене бича свого, й страх його нехай не лякає мене, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
що відвернув би свій бич від мене,
щоб страх його не лякав мене більше. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нехай забере Він від мене Свойого бича́, Його ж страх хай мене не жахає, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай Він забере від мене палицю, і Його страх хай мене не тривожить, -
(ru) Синодальный перевод ·
Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, — -
(en) King James Bible ·
Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: -
(en) New International Version ·
someone to remove God’s rod from me,
so that his terror would frighten me no more. -
(en) English Standard Version ·
Let him take his rod away from me,
and let not dread of him terrify me. -
(ru) Новый русский перевод ·
нет того, кто отвел бы Его жезл от меня,
чтобы Его ужас не терзал меня больше. -
(en) New King James Version ·
Let Him take His rod away from me,
And do not let dread of Him terrify me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хотел бы я, чтоб кто-нибудь забрал жезл наказующий у Бога. Тогда б Он больше не пугал меня. -
(en) New American Standard Bible ·
“Let Him remove His rod from me,
And let not dread of Him terrify me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Let him take his rod away from me, and let not his terror make me afraid, -
(en) New Living Translation ·
The mediator could make God stop beating me,
and I would no longer live in terror of his punishment.