Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 8) | (Йова 10) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Хоменка

  • І відповів Йов і сказав:
  • Заговорив Іов і мовив:
  • Правда! я знаю, що так; але як оправдаєсь чоловік перед Богом?
  • «Правда! Я знаю, що воно так;
    та й як би чоловік міг бути
    справедливим перед Богом?
  • А хоч би схотїв стати з ним на прю, то з тисячі й на одно не з'умів би одказати.
  • Коли б він захотів на прю з ним стати,
    на тисячу ні разу йому не відповів би.
  • Він серцем премудрий і великий силою; хто проти його вставав та й бував з'упокоєн?
  • Він мудрий серцем і силою могутній;
    хто проти нього коли вперся й зостався цілим?
  • Він переносить гори й не пізнають їх; він перевертає їх в гнїву свойму;
  • Він переносить гори, і вони не знають,
    в своєму гніві їх перевертає.
  • Він рушає землю з її місця, і стовпи її колихаються;
  • Зрушує землю з її місця,
    й її стовпи стрясаються.
  • Скаже сонцеві, — і не зійде, й на звізди печать покладає.
  • Він велить сонцю, і воно не сходить;
    кладе печать на звізди.
  • Він самий напинає небеса й ходить по валах морських.
  • Він небеса нап'яв, сам він;
    він ходить по морських висотах.
  • Він і Ведмедя саздав, Орийон і Плеяди, й зорі cкриті на полуднї;
  • Він створив Віз, Косарів,
    Квочку і Комори Півдня.
  • Творить великі дива, недовідні, безлїчні.
  • Він творить діла великі, незбагненні
    і чудеса без ліку!
  • Ось, він перейде попри мене, й не побачу його; промайне, й не замічу його.
  • Як пройде попри мене, я не побачу,
    як промайне, я не помічу.
  • Візьме, та хто заборонить йому? Хто скаже йому: що се ти робиш?
  • Як він щось забере, хто йому заборонить?
    Хто йому скаже: Що чиниш?
  • Коли Бог не одверне гнїву свого, впадуть перед ним володарі горді;
  • Бог не одвертає свого гніву;
    під ним лежать помічники Рагава!
  • Як же менї відказувати йому та прибірати слова проти його?
  • Де вже мені йому відповідати
    та проти нього слова підбирати?
  • Хоч би я й прав був, озиватись не буду, а вмоляти му суддю мого.
  • Я хоч би й правий був, не озвався б,
    а радше милосердя в судді мого благав би.
  • Як би я покликнув, а він відповів менї, то я не поняв би віри, що мій голос вислухав той,
  • Коли б я і покликав, і він озвався,
    я не повірив би, що він мій голос слухає.
  • Що в хуртовинї мене поражає, й без вини мої рани намножує,
  • Він, що торощить мене в хуртовині
    і множить без причини мої рани, —
  • Та не дає менї спокійно й відотхнути, а без міри годує мене горем.
  • він не дає мені й відідхнути
    так насичує мене гіркотою.
  • Коли питати про силу, то він один могучий; коли же про суд, та хто зведе мене з ним?
  • Коли йдеться про силу, він могутній!
    Коли про суд, хто сміє його позивати?
  • Буду я оправдуватись, то самі мої уста обвинуватять мене; як я безвинний, то він вину в менї знайде.
  • Якщо виправдуватисьму, мої уста мене осудять, як об'явлю себе невинним, мене обвинуватять.
  • Так! я не винен; байдуже менї жити; нїзащо менї життє.
  • Невинний я? Я й сам не знаю!
    Життя моє мені нінащо.
  • Все одно; тим то й сказав я, що він (як схоче) губить безвинного й беззаконного.
  • Тому й кажу: Усе одно
    безвинного й грішника він губить.
  • Як того вбиває одразу бичем, то з муки невинних сміється.
  • А коли бич зненацька убиває,
    з невинного розпуки він сміється.
  • Земля оддана в руки безбожникам; він слїпить очі суддям її. А коли не він, то хто ж инший?
  • Коли якусь країну віддано в руки лиходія,
    обличчя її правителів він закриває.
    Як же не він — хто інший?
  • Днї мої хутші од гонця, — мчаться, не бачивши долї;
  • І мчать мої дні від гінця швидше,
    біжать, щастя не бачать.
  • Мчаться, мов човни легкі, мов орел, що кидаєсь на здобич.
  • Линуть, мов чайки з очерету,
    неначе яструб, що падає на здобич.
  • Як я скажу собі: забуду жалощі мої, виясню мій хмурий вид, підбодрю моє серце,
  • Як я скажу собі: Забуду мою скаргу,
    скину хмурий вид, розвеселюся! —
  • То знов муки мої лякають мене, знаю бо, що не признаєш мене безвинним;
  • то я тремчу перед усіма муками моїми,
    бо знаю, що не визнаєш мене безвинним.
  • А скоро я винуватий, так чого надармо й силкуватись?
  • Коли ж я винуватий,
    чому маю томитися надармо?
  • Хоч би я й снїгом обмивсь і найчистїйше очистив руки мої,
  • Хоч би обмивсь я і снігом і вимив чисто мої руки лугом,
  • То й тодї ти трутиш мене в багно, та й одежа моя буде мною гидитись.
  • навіть тоді ти вкинув би мене в багнисько,
    мною гидилась би моя одежа.
  • Він бо не людина, як я, щоб я міг одповідати йому й йти вкупі з ним на суд!
  • Бо він не людина, як я,
    щоб я міг йому відповісти:
    Ходімо на суд разом!
  • І проміж нас нїякий посередник не стане, щоб положив руку на нас обох.
  • Немає посередника між нами,
    що поклав би на нас обох свою руку,
  • Нехай же відверне він від мене бича свого, й страх його нехай не лякає мене, —
  • що відвернув би свій бич від мене,
    щоб страх його не лякав мене більше.
  • А тодї я говорити му й не збоюсь його, бо я сам собою не такий.
  • Однак я говоритиму; я його не боюся,
    бо не такий я перед самим собою.»

  • ← (Йова 8) | (Йова 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025