Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 8) | (Йова 10) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • І відповів Йов і сказав:
  • Підхопивши, Йов сказав:
  • Правда! я знаю, що так; але як оправдаєсь чоловік перед Богом?
  • По правді знаю, що так є. Бо як смертна людина буде праведною перед Господом?
  • А хоч би схотїв стати з ним на прю, то з тисячі й на одно не з'умів би одказати.
  • Адже якщо бажає судити Його, Він його не слухатиме, щоб не відказав на одне його слово з тисячі.
  • Він серцем премудрий і великий силою; хто проти його вставав та й бував з'упокоєн?
  • Бо Він є мудрий розумом, сильний і великий. Хто, твердо ставши перед Ним, залишився?
  • Він переносить гори й не пізнають їх; він перевертає їх в гнїву свойму;
  • Він старими робить гори, і вони не знають, Він перекидає їх гнівом.
  • Він рушає землю з її місця, і стовпи її колихаються;
  • Він трясе піднебесною від основ, її стовпи хитаються.
  • Скаже сонцеві, — і не зійде, й на звізди печать покладає.
  • Він говорить сонцеві, — і не сходить, а зорі запечатує.
  • Він самий напинає небеса й ходить по валах морських.
  • Він Сам розтягнув небо і ходить по морю, як по землі, —
  • Він і Ведмедя саздав, Орийон і Плеяди, й зорі cкриті на полуднї;
  • Він, Хто творить Плеяду, Есперу, Арктура і кімнати півдня,
  • Творить великі дива, недовідні, безлїчні.
  • Він, Хто чинить велике і незбагненне, славне і надзвичайне, якому немає рахунку.
  • Ось, він перейде попри мене, й не побачу його; промайне, й не замічу його.
  • Якщо Він пройде повз мене, то я не побачу. І якщо мине мене, я зовсім не пізнав.
  • Візьме, та хто заборонить йому? Хто скаже йому: що се ти робиш?
  • Якщо Він змінить, хто відверне? Чи хто Йому скаже: Що Ти вчинив?
  • Коли Бог не одверне гнїву свого, впадуть перед ним володарі горді;
  • Адже Він відвернув гнів, зігнулися під Ним кити, що під небом.
  • Як же менї відказувати йому та прибірати слова проти його?
  • Чи ж мене вислухає, чи розсудить мої слова?
  • Хоч би я й прав був, озиватись не буду, а вмоляти му суддю мого.
  • Бо хоч я є праведний, не вислухає мене, благатиму Його суду.
  • Як би я покликнув, а він відповів менї, то я не поняв би віри, що мій голос вислухав той,
  • Якщо ж закличу, і почує, то не повірю, що Він мене вислухав.
  • Що в хуртовинї мене поражає, й без вини мої рани намножує,
  • Хіба Він не знищить мене темрявою? Численні ж мені зродив ураження без причини.
  • Та не дає менї спокійно й відотхнути, а без міри годує мене горем.
  • Адже не дає мені передихнути, наповнив мене гіркотою.
  • Коли питати про силу, то він один могучий; коли же про суд, та хто зведе мене з ним?
  • Бо ж Він силою міцний. Тож хто чинитиме опір Його судові?
  • Буду я оправдуватись, то самі мої уста обвинуватять мене; як я безвинний, то він вину в менї знайде.
  • Адже якщо я буду праведний, то мої уста будуть безбожні. І якщо буду непорочним, то виявлюсь викривленим.
  • Так! я не винен; байдуже менї жити; нїзащо менї життє.
  • Бо якщо я зробив безбожне, не взнав я душею, але забирається моє життя.
  • Все одно; тим то й сказав я, що він (як схоче) губить безвинного й беззаконного.
  • Тому я сказав: Великого і сильного нищить гнів,
  • Як того вбиває одразу бичем, то з муки невинних сміється.
  • бо нікчемні смертю безбожною помирають, але праведних висміюють.
  • Земля оддана в руки безбожникам; він слїпить очі суддям її. А коли не він, то хто ж инший?
  • Адже вони передані в руки безбожних. Обличчя судів її покриває. Якщо ж не Сам Він, хто це?
  • Днї мої хутші од гонця, — мчаться, не бачивши долї;
  • Життя ж моє легше за бігуна. Відбігли і не побачили.
  • Мчаться, мов човни легкі, мов орел, що кидаєсь на здобич.
  • І чи є слід дороги корабля, чи орла, що ширяє, який шукає їжу?
  • Як я скажу собі: забуду жалощі мої, виясню мій хмурий вид, підбодрю моє серце,
  • Бо якщо скажу, забуду говорити, схилившись обличчям, стогнатиму.
  • То знов муки мої лякають мене, знаю бо, що не признаєш мене безвинним;
  • Тремчу всіма членами тіла, бо знаю що не залишиш мене невинним.
  • А скоро я винуватий, так чого надармо й силкуватись?
  • Якщо ж я є безбожним, то чому я не помер?
  • Хоч би я й снїгом обмивсь і найчистїйше очистив руки мої,
  • Бо хоч би я помився снігом і очистився чистими руками,
  • То й тодї ти трутиш мене в багно, та й одежа моя буде мною гидитись.
  • вдосталь Ти мене занурив у нечистоту, і одяг відчув огиду до мене.
  • Він бо не людина, як я, щоб я міг одповідати йому й йти вкупі з ним на суд!
  • Адже Ти не є людиною, як я, Якому протистоятиму, щоб ми разом прийшли на суд.
  • І проміж нас нїякий посередник не стане, щоб положив руку на нас обох.
  • О, якби в нас був посередник, обвинувач і той, хто вислухає між обома!
  • Нехай же відверне він від мене бича свого, й страх його нехай не лякає мене, —
  • Нехай Він забере від мене палицю, і Його страх хай мене не тривожить,
  • А тодї я говорити му й не збоюсь його, бо я сам собою не такий.
  • і я не боятимусь, але промовлятиму, бо я того не свідомий.

  • ← (Йова 8) | (Йова 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025