Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Пісня, псальма Давидова. У твердилось серце моє, Боже! Засьпіваю, похвальні піснї засьпіваю; та й душа моя.
My heart is steadfast, O God;
I will sing, I will sing praises, even with my soul.
I will sing, I will sing praises, even with my soul.
Буду прославляти тебе, Господи, між народами, і сьпівати тобі між племенами;
I will give thanks to You, O LORD, among the peoples,
And I will sing praises to You among the nations.
And I will sing praises to You among the nations.
Бо милість твоя понад небеса велика, і правда твоя під облаки.
For Your lovingkindness is great above the heavens,
And Your truth reaches to the skies.
And Your truth reaches to the skies.
Будь возвисшений, Боже, над небеса, і слава твоя нехай буде по всїй землї!
Be exalted, O God, above the heavens,
And Your glory above all the earth.
And Your glory above all the earth.
Щоб спаслися твої любі, рятуй правицею твоєю, і вислухай нас!
That Your beloved may be delivered,
Save with Your right hand, and answer me!
Save with Your right hand, and answer me!
Бог сказав в сьвятинї своїй: Заторжествую, роздїлю Сіхему, і долину Суккот розміряю.
God has spoken in His holiness:
“I will exult, I will portion out Shechem
And measure out the valley of Succoth.
“I will exult, I will portion out Shechem
And measure out the valley of Succoth.
Мій Галад, мій Манас, і Єфрем — голови моєї твердинї, Юда скептро моє.
“Gilead is Mine, Manasseh is Mine;
Ephraim also is the helmet of My head;
Judah is My scepter.
Ephraim also is the helmet of My head;
Judah is My scepter.
Моаб чаша моя вмивальня; на Едому кину сандали мої. Филистійська земле, ликуй передо мною!
“Moab is My washbowl;
Over Edom I shall throw My shoe;
Over Philistia I will shout aloud.”
Over Edom I shall throw My shoe;
Over Philistia I will shout aloud.”
Хто проведе мене до города утвердженого, хто проведе мене аж до Едома?
Who will bring me into the besieged city?
Who will lead me to Edom?
Who will lead me to Edom?
Хиба не ти, Боже, що відкинув нас, хиба не вийдеш, Боже, з нашими військами?
Have not You Yourself, O God, rejected us?
And will You not go forth with our armies, O God?
And will You not go forth with our armies, O God?
Пішли нам поміч в тїснотї! Марна надїя на людську защиту.
Oh give us help against the adversary,
For deliverance by man is in vain.
For deliverance by man is in vain.