Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Пісня, псальма Давидова. У твердилось серце моє, Боже! Засьпіваю, похвальні піснї засьпіваю; та й душа моя.
            [1] Боже, Которого я восхваляю,
не будь безмолвен,
Пробудися, псалтире і гуслї! Збудимо ранню зорю.
            ведь нечестивые и коварные люди 
открыли свои уста против меня,
они говорят со мной лживым языком;
            открыли свои уста против меня,
они говорят со мной лживым языком;
Буду прославляти тебе, Господи, між народами, і сьпівати тобі між племенами;
            окружили меня словами ненависти 
и без всякой причины нападают на меня.
            и без всякой причины нападают на меня.
Бо милість твоя понад небеса велика, і правда твоя під облаки.
            В ответ на мою любовь меня же обвиняют, 
но я предаюсь молитве.255
            но я предаюсь молитве.255
Будь возвисшений, Боже, над небеса, і слава твоя нехай буде по всїй землї!
            Воздают мне за добро злом, 
за мою любовь — ненавистью.
            за мою любовь — ненавистью.
Щоб спаслися твої любі, рятуй правицею твоєю, і вислухай нас!
            Поставь над ним нечестивого человека, 
и пусть сатана256 будет по правую руку от него.
            и пусть сатана256 будет по правую руку от него.
Бог сказав в сьвятинї своїй: Заторжествую, роздїлю Сіхему, і долину Суккот розміряю.
            Пусть на суде он будет виновным, 
и пусть его молитву посчитают грехом.
            и пусть его молитву посчитают грехом.
Мій Галад, мій Манас, і Єфрем — голови моєї твердинї, Юда скептро моє.
            Пусть сократятся его дни, 
и пусть другой займет его положение.257
            и пусть другой займет его положение.257
Моаб чаша моя вмивальня; на Едому кину сандали мої. Филистійська земле, ликуй передо мною!
            Пускай его дети станут сиротами, 
а его жена — вдовой.
            а его жена — вдовой.
Хто проведе мене до города утвердженого, хто проведе мене аж до Едома?
            Пусть его дети скитаются, и нищенствуют, 
и просят хлеба на своих развалинах.
            и просят хлеба на своих развалинах.
Хиба не ти, Боже, що відкинув нас, хиба не вийдеш, Боже, з нашими військами?
            Пусть захватит кредитор все, что есть у него, 
и чужие пусть расхитят плоды его труда.
            и чужие пусть расхитят плоды его труда.
Пішли нам поміч в тїснотї! Марна надїя на людську защиту.
            Пусть не будет сострадающего ему 
и милующего его сирот.
            и милующего его сирот.