Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • П рославляйте Господа! Він бо благий, милість його пребуде по віки.
  • Praise to God for His Everlasting Mercy

    Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
    For His mercy endures forever.
  • Нехай каже Ізраїль, що вічна милість його.
  • Let Israel now say,
    “His mercy endures forever.”
  • Нехай каже дім Аарона, що вічна милість його.
  • Let the house of Aaron now say,
    “His mercy endures forever.”
  • Нехай кажуть боячіся Господа, що вічна милість його.
  • Let those who fear the Lord now say,
    “His mercy endures forever.”
  • З тїсноти кликав я до Господа; Господь вислухав мене, вивів на простір широкий.
  • I called on the Lord in distress;
    The Lord answered me and set me in a broad place.
  • Господь зо мною, не злякаюсь; що зможе чоловік заподїяти менї?
  • The Lord is on my side;
    I will not fear.
    What can man do to me?
  • Господь зо мною між помічниками моїми, і я побачу втїху мою над ненавидниками моїми.
  • The Lord is for me among those who help me;
    Therefore I shall see my desire on those who hate me.
  • Лучче вповати на Господа, як покладатись на чоловіка.
  • It is better to trust in the Lord
    Than to put confidence in man.
  • Лучче вповати на Господа, як на князїв надїятись.
  • It is better to trust in the Lord
    Than to put confidence in princes.
  • Всї народи обступили мене; річ певна, — в імени Господа я подужав їх.
  • All nations surrounded me,
    But in the name of the Lord I will destroy them.
  • Вони обступили мене, окружили мене; річ певна, — в імени Господа я подужав їх.
  • They surrounded me,
    Yes, they surrounded me;
    But in the name of the Lord I will destroy them.
  • Обсїли мене, як пчоли; та потахли, як огонь з тернини; річ певна — в імени Господа я подужав їх.
  • They surrounded me like bees;
    They were quenched like a fire of thorns;
    For in the name of the Lord I will [a]destroy them.
  • Туго ти вдарив на мене, щоб кинути мене на землю, але Господь допоміг менї.
  • You pushed me violently, that I might fall,
    But the Lord helped me.
  • Господь моя сила і моя пісня, він стався моїм спасеннєм.
  • The Lord is my strength and song,
    And He has become my salvation.
  • Голос торжества і спасення в шатрах справедливостї; правиця Господня доказує дїла потужні.
  • The voice of rejoicing and salvation
    Is in the tents of the righteous;
    The right hand of the Lord does valiantly.
  • Піднялась правиця Господа; правиця Господа доказує дїла потужні.
  • The right hand of the Lord is exalted;
    The right hand of the Lord does valiantly.
  • Не вмру, буду жити і росказувати про дїла Господнї.
  • I shall not die, but live,
    And declare the works of the Lord.
  • Тяжко покарав мене Господь, та не віддав мене смертї.
  • The Lord has chastened[b] me severely,
    But He has not given me over to death.
  • Відчинїть менї ворота справедливостї, я увійду ними, прославлю Господа.
  • Open to me the gates of righteousness;
    I will go through them,
    And I will praise the Lord.
  • Ось ворота Господнї, праведники ввійдуть ними.
  • This is the gate of the Lord,
    Through which the righteous shall enter.
  • Буду прославляти тебе, ти бо вислухав мене, і стався спасеннєм моїм.
  • I will praise You,
    For You have answered me,
    And have become my salvation.
  • Камінь, котрого відкинули будівничі, угольним каменем стався.
  • The stone which the builders rejected
    Has become the chief cornerstone.
  • Від Господа се сталося; дивно се в очах наших,
  • [c]This was the Lord’s doing;
    It is marvelous in our eyes.
  • Се день, що сотворив його Господь; радуймося і веселїмся в йому!
  • This is the day the Lord has made;
    We will rejoice and be glad in it.
  • О Господи, спаси! Господи, благаю тебе, пошли щасну долю!
  • Save now, I pray, O Lord;
    O Lord, I pray, send now prosperity.
  • Благословенний той, що в імя Господа приходить! З дому Господнього ми благословили вас.
  • Blessed is he who comes in the name of the Lord!
    We have blessed you from the house of the Lord.
  • Господь є Бог, і дав нам сьвітло; привяжіть жертву на празник мотузами до рогів жертівника.
  • God is the Lord,
    And He has given us light;
    Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
  • Ти Бог мій, і буду прославляти тебе; Боже мій, тебе величати буду.
  • You are my God, and I will praise You;
    You are my God, I will exalt You.
  • Прославляйте Господа! Він бо благий, бо милість його вічна!
  • Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
    For His mercy endures forever.

  • ← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025