Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 125) | (Псалмів 127) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Hoffnung für Alle

  • Посходня пісня. Я к вертав Господь невольників Сиона, були ми, наче в снї нам здавалось.
  • Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Als der HERR uns aus der Gefangenschaft nach Jerusalem zurückbrachte, da kamen wir uns vor wie im Traum.
  • Тодї були уста наші повні втїхи, а з губ наших піснї лунали. Тодї між народами казали: Велике дїло сотворив Господь над ними!
  • Wir lachten aus vollem Hals und jubelten laut vor Freude. Auch die anderen Völker mussten zugeben: »Was der HERR für sie getan hat, ist groß und gewaltig!«
  • Велике диво явив Господь над нами; ми радїли серцем.
  • Ja, der HERR hat große Taten für uns vollbracht! Wir waren außer uns vor Freude.
  • Верни, Господи, невільників наших, як потоки на спражену землю!
  • HERR, wende auch jetzt unser düsteres Geschick zum Guten, so wie du ausgetrocknete Bäche wieder mit Wasser füllst!
  • Хто сїє з сльозами, той збере з піснями.
  • Wer die Saat mit Tränen aussät, wird voller Freude die Ernte einbringen.
  • Іде з плачом, несе сїмя сїяти; вертає домів веселий, несучи снопи свої.
  • Weinend geht er hinaus und streut die Samen aufs Feld; doch wenn er zurückkommt, jubelt er über die reiche Ernte.

  • ← (Псалмів 125) | (Псалмів 127) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026