Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 129:1
-
Переклад Куліша та Пулюя
Посходня пісня. Ч асто неволили мене від молодостї моєї, — нехай скаже Ізраїль —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Висхідна пісня. Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — нехай собі Ізраїль скаже. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пісня проча́н. З глибини́ я взива́ю до Тебе, о Господи: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Пісня при підході до храму. З глибини я закликав до Тебе, Господи. -
(ru) Синодальный перевод ·
Песнь восхождения. Из глубины взываю к Тебе, Господи. -
(en) King James Bible ·
Many Times They Have Afflicted Me
{A Song of degrees.} Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: -
(en) New International Version ·
Psalm 129
A song of ascents.
“They have greatly oppressed me from my youth,”
let Israel say; -
(ru) Новый русский перевод ·
Песнь восхождения.
[1] Из глубин взываю я к Тебе, Господи. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Песнь на восхождение во храм В великой я беде, Господь! К Тебе о помощи взываю! -
(en) New American Standard Bible ·
“Many times they have persecuted me from my youth up,”
Let Israel now say, -
(en) Darby Bible Translation ·
Many Times They Have Afflicted Me
{A Song of degrees.} Many a time have they afflicted me from my youth -- oh let Israel say -- -
(en) New Living Translation ·
A song for pilgrims ascending to Jerusalem.
From my earliest youth my enemies have persecuted me.
Let all Israel repeat this: