Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 129:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
А прохожі не скажуть: Помагай Бог вам! Благословимо вас імям Господнїм.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Перехожі теж не скажуть: «Благословення Господнє на вас! Ми вас благословляємо ім'ям Господнім.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
і Ізра́їля ви́зволить Він від усіх його про́гріхів! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він визволить Ізраїля від усіх його беззаконь. -
(ru) Синодальный перевод ·
и Он избавит Израиля от всех беззаконий его. -
(en) King James Bible ·
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD. -
(en) New International Version ·
May those who pass by not say to them,
“The blessing of the Lord be on you;
we bless you in the name of the Lord.” -
(en) English Standard Version ·
nor do those who pass by say,
“The blessing of the Lord be upon you!
We bless you in the name of the Lord!” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он избавит Израиль
от всех его беззаконий.282 -
(en) New King James Version ·
Neither let those who pass by them say,
“The blessing of the Lord be upon you;
We bless you in the name of the Lord!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все грехи Он простит Израилю. -
(en) New American Standard Bible ·
Nor do those who pass by say,
“The blessing of the LORD be upon you;
We bless you in the name of the LORD.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Neither do the passers-by say, The blessing of Jehovah be upon you; we bless you in the name of Jehovah! -
(en) New Living Translation ·
And may those who pass by
refuse to give them this blessing:
“The LORD bless you;
we bless you in the LORD’s name.”