Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Посходня пісня. Ч асто неволили мене від молодостї моєї, — нехай скаже Ізраїль —
Psalm 129
A song of ascents.
“They have greatly oppressed me from my youth,”
let Israel say;
A song of ascents.
“They have greatly oppressed me from my youth,”
let Israel say;
Часто неволили мене від молодостї моєї, все ж таки не подужали мене.
“they have greatly oppressed me from my youth,
but they have not gained the victory over me.
but they have not gained the victory over me.
На хребтї в мене орали плугатарі, побороздили довгі скиби свої.
Plowmen have plowed my back
and made their furrows long.
and made their furrows long.
Господь справедливий; він порозрізував посторонки беззаконних.
But the Lord is righteous;
he has cut me free from the cords of the wicked.”
he has cut me free from the cords of the wicked.”
Нехай осоромляться і відступлять всї ненавидячі Сиона!
May all who hate Zion
be turned back in shame.
be turned back in shame.
Нехай будуть, як трава на криші, що скорше сохне, нїж вирвуть її,
May they be like grass on the roof,
which withers before it can grow;
which withers before it can grow;
Котрою жнець не наповнить жменї своєї, нї вязальниця лона свого;
a reaper cannot fill his hands with it,
nor one who gathers fill his arms.
nor one who gathers fill his arms.