Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 130:1
-
Переклад Куліша та Пулюя
Посходня пісня. З глибинї кличу до тебе, Господи!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Висхідна пісня. З глибин взиваю, Господи, до тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пісня прочан. Давидова. Господи, серце моє не пишни́лось, і очі мої не підно́сились, і я не ганя́всь за реча́ми, що більші й дивніші над мене! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Пісня при підході до храму. Псалом Давида. Господи, серце моє не пишалося, і очі мої не дивилися з погордою, я не ганявся за великим і недосяжним для мене. -
(ru) Синодальный перевод ·
Песнь восхождения. Давида. Господи! не надмевалось сердце моё и не возносились очи мои, и я не входил в великое и для меня недосягаемое. -
(en) King James Bible ·
Out of the Depths I Cried to You
{A Song of degrees.} Out of the depths have I cried unto thee, O LORD. -
(en) New International Version ·
Psalm 130
A song of ascents.
Out of the depths I cry to you, Lord; -
(en) English Standard Version ·
My Soul Waits for the Lord
A Song of Ascents.
Out of the depths I cry to you, O Lord! -
(ru) Новый русский перевод ·
Песнь восхождения Давида.
[1] Господи, не возгордилось мое сердце,
и не вознеслись мои глаза,
и не занимался я великими,
недосягаемыми для меня делами. -
(en) New King James Version ·
Waiting for the Redemption of the Lord
A Song of Ascents.
Out of the depths I have cried to You, O Lord; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Песнь на восхождение во храм В сердце моём нету гордости, Господи, в глазах нет надменности, и меня не беспокоит то, что понять не под силу. -
(en) New American Standard Bible ·
Out of the depths I have cried to You, O LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
Out of the Depths I Cried to You
{A Song of degrees.} Out of the depths do I call upon thee, Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
A song for pilgrims ascending to Jerusalem.
From the depths of despair, O LORD,
I call for your help.