Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Х валїте Господа! Він бо благий, милість його вічна.
            His Loving Kindness Endures Forever
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
            Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
Хвалїте Бога над богами! Бо милість його вічна.
            Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
            Хвалїте Пана над панами! Бо милість його вічна;
            Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
            Він один творить чудеса, бо милість його вічна;
            To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
            Він премудро сотворив небеса, бо милість його вічна;
            To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
            Він утвердив землю над водами, бо милість його вічна;
            To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
            Він сотворив великі сьвітла, бо милість його вічна;
            To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
            Сонце, що має правити в день, бо милість його вічна;
            The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
            Місяць і зорі, що мають правити в ночі, бо милість його вічна;
            The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
            Він покарав Египет на перворіднях, бо милість його вічна;
            To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
            Вивів зміж них Ізраїля, бо милість його вічна;
            And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
            Сильною рукою і піднесеним рамям, бо милість його вічна;
            With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
            Він розполовив Червоне море, бо милість його вічна;
            To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
            І провів Ізраїля крізь його, бо милість його вічна;
            And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
            А Фараона і військо його кинув у Червоне море, бо милість його вічна;
            And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
            Провів нарід свій через пустиню, бо милість його вічна;
            To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
            Погромив царів великих, бо милість його вічна;
            To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
            Повбивав царів потужних, бо милість його вічна;
            And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
            Сигона, царя Аморійського, бо милість його вічна;
            Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
            І Ога, царя Базанського, бо милість його вічна;
            And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
            І землю їх дав в наслїддє, бо милість його вічна;
            And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
            В наслїддє Ізраїлеві, слузї свому, бо милість його вічна;
            An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
            Він спогадав нас, як ми були понижені, бо милість його вічна;
            Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
            Вирятував нас від ворогів наших, бо милість його вічна;
            And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
            Він дає поживу всякому тїлу, бо милість його вічна;
            Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.