Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Над ріками Вавилона, там сидїли ми і плакали, як Сиона спогадали.
An Experience of the Captivity.
By the rivers of Babylon,
There we sat down and wept,
When we remembered Zion.
By the rivers of Babylon,
There we sat down and wept,
When we remembered Zion.
Там бо захотїли від нас слова піснї і радостї ті, що в неволю нас забрали, знущались над нами: "Нуте, засьпівайте нам пісень Сионських!"
For there our captors demanded of us songs,
And our tormentors mirth, saying,
“Sing us one of the songs of Zion.”
And our tormentors mirth, saying,
“Sing us one of the songs of Zion.”
Як же нам пісень Господнїх на чужій землї сьпівати?
How can we sing the LORD’S song
In a foreign land?
In a foreign land?
Коли забуду тебе, Ерусалими, нехай праву руку мою віднїме в мене!
If I forget you, O Jerusalem,
May my right hand forget her skill.
May my right hand forget her skill.
Нехай язик мій прилипне до гортанї моєї, коли не згадаю тебе, як не поставлю Єрусалима над усї радощі мої!
May my tongue cling to the roof of my mouth
If I do not remember you,
If I do not exalt Jerusalem
Above my chief joy.
If I do not remember you,
If I do not exalt Jerusalem
Above my chief joy.
Не забудь, Господи, день Єрусалима синам Едомським, що кричали: Руйнуйте, до нащадку його руйнуйте!
Remember, O LORD, against the sons of Edom
The day of Jerusalem,
Who said, “Raze it, raze it
To its very foundation.”
The day of Jerusalem,
Who said, “Raze it, raze it
To its very foundation.”
О дочко Вавилона, ти окаянна! Щасливий, хто відплатить тобі все, що ти заподїяла нам.
O daughter of Babylon, you devastated one,
How blessed will be the one who repays you
With the recompense with which you have repaid us.
How blessed will be the one who repays you
With the recompense with which you have repaid us.