Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Похвальна пісня Давидова. Вознесу тебе, мій Боже, і царю, і буду прославляти імя твоє по віки.
Щодня буду величати тебе, і імя твоє хвалити по віки.
Every day I will praise you
and extol your name for ever and ever.
and extol your name for ever and ever.
Великий Господь і вельми достойний хвали, і величчє його недослїдиме.
Great is the Lord and most worthy of praise;
his greatness no one can fathom.
his greatness no one can fathom.
Рід перед родом прославить твори твої, і звістить про могучі дїла твої.
One generation commends your works to another;
they tell of your mighty acts.
they tell of your mighty acts.
Роскажу про пишну красу величчия твого, і про чудеса твої,
Будуть говорити про силу страшних дїл твоїх, а я звіщу про великі дїла твої.
They tell of the power of your awesome works —
and I will proclaim your great deeds.
and I will proclaim your great deeds.
Вознесуть память за велику благість твою, і піснями прославлять справедливість твою.
They celebrate your abundant goodness
and joyfully sing of your righteousness.
and joyfully sing of your righteousness.
Господь ласкавий і милосердний, до гнїву повільний і милостю великий.
The Lord is gracious and compassionate,
slow to anger and rich in love.
slow to anger and rich in love.
Господь благий до всїх, і милосердє понад усї дїла його.
The Lord is good to all;
he has compassion on all he has made.
he has compassion on all he has made.
Возхвалять тебе, Господи, всї творива твої, а праведні твої люде прославлять тебе.
All your works praise you, Lord;
your faithful people extol you.
your faithful people extol you.
Будуть розказувати про величчє царства твого, і проповідувати про силу твою,
They tell of the glory of your kingdom
and speak of your might,
and speak of your might,
Щоб явити дїтям людським потужні дїла його, і пишну славу царства його.
so that all people may know of your mighty acts
and the glorious splendor of your kingdom.
and the glorious splendor of your kingdom.
Царство твоє, царство всїх віків, і влада твоя через всї роди.
Господь піддержує всїх падаючих, і підносить всїх похилившихся.
The Lord upholds all who fall
and lifts up all who are bowed down.
and lifts up all who are bowed down.
Очі всїх на тебе споглядають, і ти даєш їм свого часу поживу їх.
The eyes of all look to you,
and you give them their food at the proper time.
and you give them their food at the proper time.
Одкриваєш руку свою, і насичуєш всяке живе, як котре бажає.
You open your hand
and satisfy the desires of every living thing.
and satisfy the desires of every living thing.
Господь справедливий у всїх дорогах своїх, і благий у всїх дїлах своїх.
The Lord is righteous in all his ways
and faithful in all he does.
and faithful in all he does.
Господь близько до всїх, хто кличе його, до всїх, що кличуть його в правдї.
The Lord is near to all who call on him,
to all who call on him in truth.
to all who call on him in truth.
Він сповняє бажаннє тих, що бояться його; чує благаннє й спасає їх.
He fulfills the desires of those who fear him;
he hears their cry and saves them.
he hears their cry and saves them.
Господь хоронить всїх, що люблять його, а беззаконних погубляє.
The Lord watches over all who love him,
but all the wicked he will destroy.
but all the wicked he will destroy.