Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 16:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ти, душе моя, сказала Господу: Ти єси Господь. Моя доброта не сягає до тебе.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я кажу Господеві: “Ти — мій Господь, — добро моє; немає нічого над тебе.” -
(ua) Переклад Огієнка ·
Від Твого лиця нехай вирок мій ви́йде, а очі Твої нехай бачать мою правоту́! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай вийде присуд для мене від Твого обличчя, нехай мої очі побачать праведність. -
(ru) Синодальный перевод ·
От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту. -
(en) King James Bible ·
O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; -
(en) New International Version ·
I say to the Lord, “You are my Lord;
apart from you I have no good thing.” -
(en) English Standard Version ·
I say to the Lord, “You are my Lord;
I have no good apart from you.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Да придет от Тебя оправдание мне.
Пусть увидят правду глаза Твои. -
(en) New King James Version ·
O my soul, you have said to the Lord,
“You are my Lord,
My goodness is nothing apart from You.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Судить меня Ты будешь справедливо, Тебе ведь ясно истина видна. -
(en) New American Standard Bible ·
I said to the LORD, “You are my Lord;
I have no good besides You.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou [my soul] hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness [extendeth] not to thee; -- -
(en) New Living Translation ·
I said to the LORD, “You are my Master!
Every good thing I have comes from you.”