Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 16) | (Псалмів 18) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Молитва Давидова. В ислухай, Господи, правду, почуй голосїннє моє; почуй молитву мою з уст нельживих.
  • A prayer of David.

    O LORD, hear my plea for justice.
    Listen to my cry for help.
    Pay attention to my prayer,
    for it comes from honest lips.
  • Від лиця твого нехай вийде правда моя; очи твої нехай споглянуть на правоту.
  • Declare me innocent,
    for you see those who do right.
  • Ти випробував серце моє, вислїдив мене вночі; ти переглянув — і не знайшов нїчого; думки мої не розходяться з устами моїми.
  • You have tested my thoughts and examined my heart in the night.
    You have scrutinized me and found nothing wrong.
    I am determined not to sin in what I say.
  • В дїлах людських, по слову уст твоїх, я сохранив себе від дороги гнобителя.
  • I have followed your commands,
    which keep me from following cruel and evil people.
  • Держи шаги мої на дорогах твоїх, щоб не спотикнулись ноги мої.
  • My steps have stayed on your path;
    I have not wavered from following you.
  • До тебе взиваю, бо ти вислухаєш мене, о Боже; нахили ухо твоє до мене, почуй слова мої.
  • I am praying to you because I know you will answer, O God.
    Bend down and listen as I pray.
  • Яви дивную милість твою, ти бо спасаєш правицею твоєю від противників уповаючих на тебе.
  • Show me your unfailing love in wonderful ways.
    By your mighty power you rescue
    those who seek refuge from their enemies.
  • Сохрани мене, як зїницю ока; в тїни крил твоїх стережи мене
  • Guard me as you would guard your own eyes.a
    Hide me in the shadow of your wings.
  • Від безбожників нападаючих на мене, від ворогів душі моєї, що кругом обступили мене.
  • Protect me from wicked people who attack me,
    from murderous enemies who surround me.
  • Серце їх в товщі їх сховалось, устами своїми згорда промовляють.
  • They are without pity.
    Listen to their boasting!
  • Де не ступиш, всюди нас обступили; витріщили очі свої на нас, щоб повалити нас на землю.
  • They track me down and surround me,
    watching for the chance to throw me to the ground.
  • Вони, як лев той, що добичі шукає, і як левчук, що в закутку притаївся.
  • They are like hungry lions, eager to tear me apart —
    like young lions hiding in ambush.
  • Встань, Господи, попереди їх, кинь їх на землю! Спаси душу мою від нечестивого мечем твоїм,
  • Arise, O LORD!
    Stand against them, and bring them to their knees!
    Rescue me from the wicked with your sword!
  • Від людей рукою твоєю, Господи, від людей сьвіта сього. Доля їх у сьому життю, черево їх ти скарбом твоїм сповняєш; сини їх ситі, а наддостаток свій лишать дїтям своїм.
  • By the power of your hand, O LORD,
    destroy those who look to this world for their reward.
    But satisfy the hunger of your treasured ones.
    May their children have plenty,
    leaving an inheritance for their descendants.
  • А я в правдї дивити мусь на лице твоє: пробудившись, буду образом твоїм насищатись.
  • Because I am righteous, I will see you.
    When I awake, I will see you face to face and be satisfied.

  • ← (Псалмів 16) | (Псалмів 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025