Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
Проводиреві хора: Від раба Господнього Давида, котрий сьпівав слово піснї сієї до Господа, як Господь ізбавив його з рук ворогів його і з рук Саула. І сказав він: Л юблю тебе, Господи, сило моя!
Провідникові хору. Слуги Господнього Давида, що мовив Господеві слова цієї пісні, коли Господь урятував його з руки всіх ворогів його та з руки Саула.
Господь скеля моя, і ізбавленнє моє; мій Бог, моє прибіжище, на него вповати му. Він щит мій і ріг мого спасення, башта моя високая.
Він мовив: Люблю тебе, Господи, моя сило!
Покличу Господа, котрому належиться слава, і від ворогів моїх спасуся.
Господи, моя скеле, моя твердине мій визвольнику, мій Боже, моя скеле, що до неї прибігаю; ти мій щит, ріг спасіння мого, мій захисте!
Обгорнули мене муки смертні, злякали мене потоки погибелї.
До Господа, похвали гідного, візву я і від ворогів моїх спасуся.
Пута пекольні обняли мене, сїти смертні обхопили мене.
Хвилі смерти мене оточили і погибельні потоки мене налякали.
В тїснотї моїй заквилив я до Господа, і благав Бога мого; він почув з храму свого голос мій, і благаннє моє дійшло до слуху його.
Оплели мене пута Шеолу, смертельні сіті мене охопили.
Захиталась тодї і задрожала земля, тремтїли підвалини гір і хитались, бо запалав він гнївом.
У моїй скруті до Господа візвав я, заволав до Бога мого. І він почув мій голос із свого храму, і моє благання дійшло до вух його.
Бухнув дим із нїздер його, і вогонь пожираючий посипався із уст його, углє паляще бурхало з него.
Здригнулася земля й захиталась, і гір основи затремтіли й захитались, бо запалав він гнівом.
Нахилив небеса, і спустився на землю, і стала чорна хмара під ногами його.
І бухнув дим із ніздрів у нього і пожираючий вогонь із уст у нього і вугілля, що запалив він.
І возсївши на херувима, прилетїв, і вознїсся на крилах вітряних.
Він небо нахилив, спустився, і чорна хмара в нього під ногами.
Темряву зробив своїм покровом, наметом кругом себе — темряву вод, густі воздушні хмари.
Верхи летів він на херувимі, линув, нісся на крилах вітру.
При сяєві блискавок його пересунулась перед ним густа його хмара, і посипались гряд і углє огнисте.
Він темряву зробив собі покровом шатро його — то темні води, густі хмари.
І загремів Господь на небесах, і Всевишнїй підняв свій голос — гряд і углє паляще.
Від сяйва, що перед ним, палюче вугілля загорілось.
Пустив стріли свої, і розігнав їх, і метнув блискавками, і заколотив їх.
І загримів Господь на небі, Всевишній подав свій голос.
І зявились зливні потоки, і підвалини сьвіта розкрились від грізного голосу твого, Господи, від лютування гнїва твого.
Він пустив стріли свої і їх розсипав, блискавок силу, і розігнав їх.
Він простер руку з високостї, і, вхопивши, витяг мене з поводї великої.
І показалося дно моря. Відкрилися основи всесвіту на твоє, Господи, грізне слово, на дужий подув твого гніву.
Він вирятував мене від сильного ворога мого і від ненависників моїх, були бо вони дужші від мене.
Він простер руку з високости, взяв мене, витяг мене з вод глибоких.
Вони запопали мене в день нещастя мого, та Господь був підпорою моєю.
І визволив мене від мого ворога сильного, від ненависників моїх, дужчих від мене.
Випровадив мене на простір, і визволив, бо вподобав мене.
Вони на мене насідали під час мого нещастя, але Господь був підпорою моєю.
Віддав менї Господь по правдї моїй, по чистотї рук моїх нагородив мене.
Він мене на простір вивів і визволив мене, бо мене любить.
Бо державсь я на дорозї Господнїй, і не відступив, як безбожний, від Бога мого.
Господь віддав мені по моїй правді, за чистотою рук моїх дав мені нагороду;
Бо всї заповідї його були передо мною, і від приказів його я не відхилився.
бо я тримавсь доріг Господніх і не відступав гріхом від Бога;
Я був правий перед ним, і стеріг ся робити кому кривду.
бо присуди його усі були передо мною, і наказів його я не цурався.
І Господь віддав менї по правдї моїй, по чистотї рук моїх перед очима його.
Я був з ним бездоганний і від гріха берігся.
Для милосердного ти являєшся милосердним; для чоловіка звершеного — звершеним.
Господь віддав мені по моїй справедливості, за чистотою рук моїх, яку він бачить власними очима.
Для чистого являєшся чистим, а від лукавого — ти одвертаєшся.
З милосердним ти — милосердний, з досконалим — досконалий,
Ти бо спасаєш народ бідолашний, і принизуєш очі гордих.
з чистим — чистий, з хитрим — обачний.
Бо ти запалюєш сьвітильника мого; Господь, Бог мій, просьвітить темряву мою.
Ти бо спасаєш люд покірний і принижуєш горді очі.
Бо з тобою піду на роту, з Богом моїм проберуся через мури.
Бо ти, о Господи, даєш світло моєму світлу; освітлюєш, мій Боже, мою темінь.
Дороги Божі праві; слова Господнї чисті; він щит для всїх уповаючих на него.
З тобою бо я кинусь на загони ворожі і з моїм Богом перескочу через мури.
Бо хто Бог, кромі Господа, і хто скеля, як тілько Бог наш.
Бог — бездоганна його дорога, слово Господнє — вогнем випробуване. Він — щит для всіх тих, що до нього прибігають.
Бог, що підперезує мене силою, і рівняє для мене дорогу.
Хто Бог, окрім Господа? Або хто скеля, крім нашого Бога?
Робить мої ноги, як в ланї, і ставить мене на висотах моїх.
Бог, що підперізує мене силою і чинить досконалим шлях мій,
Навчає руки мої до бою, і напинати зелїзного лука.
що ноги мої робить, як у лані, і ставить мене на висотах,
Ти дав менї щит спасення твого, і правиця твоя піддержувала мене, і милість твоя зробила мене великим.
навчає руки мої до бою, мої рамена — напинати лук мосяжний.
Ти дав простір стопам моїм, і ноги мої не спотикнулись.
Ти дав мені щит твого спасіння, твоя десниця мене підтримала, і твоя милість робить мене великим.
Погнався я за ворогами, і здогонив їх, і не вернувся, доки не знищив їх.
Ти розширив мені дорогу під стопами, і ноги мої не спіткнулись.
Розбив їх, і не змогли встати; полягли під ногами моїми.
Я гнався за ворогами, доганяв їх, і не повертався, поки їх не знищив.
І ти підперезав мене силою до бою, кинув під ноги мої тих, що проти мене встали.
Я їх розбив, і вони встати не зможуть, вони впали ниць мені під ноги.
І ти віддав менї хребти ворогів моїх, і тих, що ненавидять мене, я знищу.
Підперезав ти мене силою до бою і моїх напасників ти підбив під мене.
Підняли вони зойк, — та не було кому рятувати їх, — до Господа, а він не вислухав їх.
Ворогів моїх ти завернув до втечі і ненависників моїх ізнищив.
І я розбиваю їх як порох перед вітром; як сьміттє з улицї, викинув їх.
Вони зняли крик, — та нікому їх рятувати, до Господа, — та він їх не слухав.
Ти спас мене від бунту людей, ти поставив мене головою над народами, менї служить народ, котрого не знав я перше.
Я їх розтер, немов порох на вітрі, неначе болото на вулиці, я розтоптав їх.
Почувши тілько, вже стали послушними менї; сини чужоземні піддались менї, піддобруючись.
Ти мене спас від чвар людських, поставив мене на чолі народів. Народ, якого я не відав, мені служить;
Сини чужоземні злякались, і тремтїли в замках своїх.
ледве почують, уже мені й слухняні, підлещуються до мене чужоземці.
Господь жиє, і благословенна будь моя скеля, і нехай буде прославлений Бог мого спасення!
Чужі бліднуть і, тремтячи, вилазять із своїх замків.
Бог, що дав менї помститись, і покорив менї народи,
Нехай живе Господь, благословенна нехай буде моя Скеля. І вознесен нехай буде Бог, мій Спаситель;
Що спас мене від ворогів моїх; ба й піднїс мене над ними, що встали проти мене; від чоловіка розбишаки збавив мене.
Бог, що дав мені відплату, що підкорив мені народи;
За се, Господи, воздам хвалу тобі між народами, і сьпівати му псальми імени твоєму.
що спас мене від ворогів, підняв мене над тими, що повстали проти мене; що врятував мене від розбишаки.