Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Давидова. Д о тебе, Господи, підношу душу мою.
  • Psalm 25a

    Of David.

    In you, Lord my God,
    I put my trust.
  • Боже мій, на тебе я вповаю, не дай менї осоромитись, не допусти, щоб вороги мої втїшались побідою надо мною!
  • I trust in you;
    do not let me be put to shame,
    nor let my enemies triumph over me.
  • І всї, що покладаються на тебе, не осоромляться; будуть же осоромлені, що зневіряються без причини.
  • No one who hopes in you
    will ever be put to shame,
    but shame will come on those
    who are treacherous without cause.
  • Господи, вкажи менї дороги твої, і навчи, де стежки твої!
  • Show me your ways, Lord,
    teach me your paths.
  • Веди мене в правдї твоїй, і навчи; ти бо єси Бог спасення мого; на тебе цїлий день я вповаю.
  • Guide me in your truth and teach me,
    for you are God my Savior,
    and my hope is in you all day long.
  • Згадай про милосердє твоє, Господи, і про доброту твою, що являєш од віку.
  • Remember, Lord, your great mercy and love,
    for they are from of old.
  • Не згадуй про гріхи молодостї моєї, нї про переступи мої; згадай мене по благодатї твоїй, задля доброти твоєї, Господи.
  • Do not remember the sins of my youth
    and my rebellious ways;
    according to your love remember me,
    for you, Lord, are good.
  • Господь благий і правий, тому навчає грішника, де дорога спасення.
  • Good and upright is the Lord;
    therefore he instructs sinners in his ways.
  • Він веде покірних до правди, і вказує смирному дорогу свою.
  • He guides the humble in what is right
    and teaches them his way.
  • Всї стежки Господнї — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і сьвідчення його.
  • All the ways of the Lord are loving and faithful
    toward those who keep the demands of his covenant.
  • Задля імя твого, Господи, прости вину мою; бо вона велика.
  • For the sake of your name, Lord,
    forgive my iniquity, though it is great.
  • Хто такий чоловік, що боїться Господа? Вкаже він дорогу йому, котру вибрати має.
  • Who, then, are those who fear the Lord?
    He will instruct them in the ways they should choose.b
  • Душа його буде в щастї, і рід його наслїдить землю.
  • They will spend their days in prosperity,
    and their descendants will inherit the land.
  • Довірність Господня для тих, що його бояться, а заповіт його на те, щоб звістити їм.
  • The Lord confides in those who fear him;
    he makes his covenant known to them.
  • Очі мої все дивляться на Господа, він бо виведе із сїтки ноги мої.
  • My eyes are ever on the Lord,
    for only he will release my feet from the snare.
  • Зглянься на мене, і помилуй! Бо я одинокий і бідний.
  • Turn to me and be gracious to me,
    for I am lonely and afflicted.
  • Збільшився пострах у серцї моїм, виведи мене із тїсноти.
  • Relieve the troubles of my heart
    and free me from my anguish.
  • Споглянь на горе моє, і на труди мої, і прости всї гріхи мої!
  • Look on my affliction and my distress
    and take away all my sins.
  • Глянь на ворогів моїх, бо їх багацько, і лютою ненавистю палають до мене!
  • See how numerous are my enemies
    and how fiercely they hate me!
  • Сохрани душу мою, і спаси мене! Не допусти сорому на мене, бо я вповаю на тебе!
  • Guard my life and rescue me;
    do not let me be put to shame,
    for I take refuge in you.
  • Чистота і правота нехай стоять на сторожі коло мене! Бо я надїюсь на тебе.
  • May integrity and uprightness protect me,
    because my hope, Lord,c is in you.
  • Спаси, о Боже, Ізраїля з усякої нужди його!
  • Deliver Israel, O God,
    from all their troubles!

  • ← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025