Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Давидова. Господь сьвітло моє і спасеннє моє; кого менї боятися? Господь твердиня життя мого; перед ким менї лякатись?
Як здогонили мене злюки, щоб пожерти тїло моє; напасники мої і вороги мої, — вони спіткнулись, і наложили головами.
When evildoers assail me
to eat up my flesh,
my adversaries and foes,
it is they who stumble and fall.
to eat up my flesh,
my adversaries and foes,
it is they who stumble and fall.
Коли військо облогою проти мене стане, не боїться серце моє; як вдарять боєм на мене, я й тодї вповаю:
Одного в Господа прошу, одного тілько бажаю: жити в домі Господнїм поки життя мого, щоб дивитись на благость Господню і служити в храмі його.
Він бо заховає мене в своїй домівцї в день недолї, він захистить мене в заулку намета свого, він підніме мене на скелю!
For he will hide me in his shelter
in the day of trouble;
he will conceal me under the cover of his tent;
he will lift me high upon a rock.
in the day of trouble;
he will conceal me under the cover of his tent;
he will lift me high upon a rock.
І тодї піднесеться голова моя над моїми ворогами кругом мене; і принесу жертву радісну в чертозї його; сьпівати му псальми Господеві.
And now my head shall be lifted up
above my enemies all around me,
and I will offer in his tent
sacrifices with shouts of joy;
I will sing and make melody to the Lord.
above my enemies all around me,
and I will offer in his tent
sacrifices with shouts of joy;
I will sing and make melody to the Lord.
Почуй, Господи, голос мій взиваючий; зглянься, і вислухай мене.
Hear, O Lord, when I cry aloud;
be gracious to me and answer me!
be gracious to me and answer me!
Про тебе сказав я собі в серцї: Шукайте лице моє. Господи, лице твоє шукати му.
Не одвертай лиця твого від мене, не відсилай в гнїві слугу твого, не цурайся і не опусти мене, Боже, спасителю мій.
Hide not your face from me.
Turn not your servant away in anger,
O you who have been my help.
Cast me not off; forsake me not,
O God of my salvation!
Turn not your servant away in anger,
O you who have been my help.
Cast me not off; forsake me not,
O God of my salvation!
Бо коли б покинули мене батько мій і рідна мати, то Господь приняв би мене.
For my father and my mother have forsaken me,
but the Lord will take me in.
but the Lord will take me in.
Вкажи менї, Господи, дорогу твою, і провадь мене по простій стежцї задля ворогів моїх!
Teach me your way, O Lord,
and lead me on a level path
because of my enemies.
and lead me on a level path
because of my enemies.
Не віддай мене зажерливим гонителям моїм! Бо проти мене встали брехливі сьвідки й той, що злобою на мене дише.
Give me not up to the will of my adversaries;
for false witnesses have risen against me,
and they breathe out violence.
for false witnesses have risen against me,
and they breathe out violence.
Коли б я та не вірував, що побачу благость Господню на сьвітї між живими!