Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 2) | (Псалмів 4) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Сю псальму зложив Давид, як втїкав перед своїм сином Авесаломом. Господи! скілько напастників моїх, скілько тих, що постають проти мене.
  • Deliver Me, O God!

    {A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.} LORD, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
  • Многі кажуть душі моїй: нема йому спасення в Бозї!
  • Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
  • Но ти, Господи, оборонний щит передо мною, ти слава моя, ти підносиш голову мою.
  • But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
  • Голосом моїм кличу до Господа, і він чує мене з гори сьвятої своєї.
  • I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
  • Я положився і спав; я проснувся, бо Господь заступив мене.
  • I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
  • Не боюсь і десятків тисячей народу, що кругом проти мене встали.
  • I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
  • Встань, Господи, спаси мене, мій Боже! бо ти розбивав щелепи ворогів моїх, ти торощив зуби беззаконним.
  • Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
  • Від Господа спасеннє; твоє благословеннє над народом твоїм.
  • Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.

  • ← (Псалмів 2) | (Псалмів 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025