Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Р адуйтесь, праведні в Господї! Щирим личить сьпівати псальми.
Praise to the Almighty Creator
Exult, ye righteous, in Jehovah: praise is comely for the upright.
Exult, ye righteous, in Jehovah: praise is comely for the upright.
Прославляйте Господа на гуслях; сьпівайте псальми при гарфі десятострунній.
Give thanks unto Jehovah with the harp; sing psalms unto him with the ten-stringed lute.
Засьпівайте йому нову пісню! Грайте-вигравайте з веселим відгуком.
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud sound.
Бо праве слово Господнє, і всї дїла його вірні.
For the word of Jehovah is right, and all his work is in faithfulness.
Він любить справедливість і правду; земля повна доброти Господа.
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the loving-kindness of Jehovah.
Словом Господнїм сотворені небеса, і все войнство їх — подихом уст його.
By the word of Jehovah were the heavens made, and all the host of them by the breath of his mouth.
Він збирає всї морські води до купи, і русла для поводї прокладає.
He gathereth the waters of the sea together as a heap; he layeth up the deeps in storehouses.
Нехай боїться Господа вся земля! Перед ним нехай мають страх всї, що жиють на сьвітї!
Let all the earth fear Jehovah; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Бо він сказав, і було так; він звелїв, і сталось.
For *he* spoke, and it was [done]; *he* commanded, and it stood fast.
Господь повертає в нїщо раду народів, він нївечить задуми людські.
Jehovah frustrateth the counsel of the nations; he maketh the thoughts of the peoples of none effect.
Присуд Господнїй тріває вічно, помисли серця його з роду в рід.
The counsel of Jehovah standeth for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
Щасливі народи, що зовуть Господа Богом своїм, — народ, що вибрав його собі за власність!
Blessed is the nation whose God is Jehovah, the people that he hath chosen for his inheritance!
Господь поглядає з неба, він бачить всїх дїтей людських.
Jehovah looketh from the heavens; he beholdeth all the sons of men:
З престола дому свого дивиться він на всїх живущих на землї;
From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;
Він, що сотворив усї серця їх, що знає всї дїла їх.
He who fashioneth the hearts of them all, who considereth all their works.
Не спасає царя велике військо його, і не визволиться лицарь великою силою своєю.
The king is not saved by the multitude of [his] forces; a mighty man is not delivered by much strength.
Марна надїя спастись конем; хоч велика в його сила, не втїкти йому.
The horse is a vain thing for safety; neither doth he deliver by his great power.
Ось бо Господнї очі на тих, що бояться його, на тих, що вповають на милосердє його,
Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, upon them that hope in his loving-kindness,
Щоб рятувати душу їх од смертї, і спасти життє під час голоднечі.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Душа наша чекає на Господа; він наша поміч і щит наш.
Our soul waiteth for Jehovah: he is our help and our shield.
Ним звеселиться серце наше, бо ми вповали на сьвяте імя його.
For in him shall our heart rejoice, because we have confided in his holy name.