Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Псальма Давидова на спомин. Господи, не картай мене в гнїві твому, не карай у досадї твоїй.
A psalm of David, asking God to remember him.
O LORD, don’t rebuke me in your anger
or discipline me in your rage!
O LORD, don’t rebuke me in your anger
or discipline me in your rage!
Бо стріли твої прошибли мене, і рука твоя спустилась на мене.
Your arrows have struck deep,
and your blows are crushing me.
and your blows are crushing me.
Нема здорового місця на моїм тїлї задля гнїву твого; нема спокою в костях моїх задля гріха мого.
Because of your anger, my whole body is sick;
my health is broken because of my sins.
my health is broken because of my sins.
Бо несправедливостї мої спали на голову мою, як тягарь великий, вони затяжкі для мене.
My guilt overwhelms me —
it is a burden too heavy to bear.
it is a burden too heavy to bear.
Смердять, гниють рани мої задля нерозуму мого.
My wounds fester and stink
because of my foolish sins.
because of my foolish sins.
Я скорчився, над міру зігнувся; сумуючи, цїлий день похожаю.
I am bent over and racked with pain.
All day long I walk around filled with grief.
All day long I walk around filled with grief.
Бо стегна мої ранами зовсїм покриті, і нема здорового місця на тїлї моїм.
A raging fever burns within me,
and my health is broken.
and my health is broken.
Я знемігся і занепав надто, я ридаю від жалю серця мого.
I am exhausted and completely crushed.
My groans come from an anguished heart.
My groans come from an anguished heart.
Господи, перед тобою все бажаннє моє, і зітханнє моє не є перед тобою закрите.
You know what I long for, Lord;
you hear my every sigh.
you hear my every sigh.
Серце моє бьється, опустила мене моя сила, і сьвітло очей моїх, вже й його нема в мене.
My heart beats wildly, my strength fails,
and I am going blind.
and I am going blind.
Мої други й побратими мої оддалеки стали від нужди моєї; і родина моя стоїть оподаль.
My loved ones and friends stay away, fearing my disease.
Even my own family stands at a distance.
Even my own family stands at a distance.
А ті, що наважили на життє моє, заставили сїла для мене; і ті, що бажають нещастя мого, говорять, як зробити менї пакість, вони цїлий день про зраду міркують.
Meanwhile, my enemies lay traps to kill me.
Those who wish me harm make plans to ruin me.
All day long they plan their treachery.
Those who wish me harm make plans to ruin me.
All day long they plan their treachery.
Я ж, як глухий, не чую, і як нїмий, що уст своїх не отворить.
But I am deaf to all their threats.
I am silent before them as one who cannot speak.
I am silent before them as one who cannot speak.
Я став, як чоловік, що не чує, в котрого устах нема оправдання.
I choose to hear nothing,
and I make no reply.
and I make no reply.
Бо на тебе, Господи, надїюся; ти даси відповідь, Господи, Боже мій.
For I am waiting for you, O LORD.
You must answer for me, O Lord my God.
You must answer for me, O Lord my God.
Бо я сказав: Ой, щоб вони не втїшались надо мною! Як я спотикнуся, вони величаються проти мене!
I prayed, “Don’t let my enemies gloat over me
or rejoice at my downfall.”
or rejoice at my downfall.”
Я бо мало що не кульгаю, і біль мій все передо мною.
I am on the verge of collapse,
facing constant pain.
facing constant pain.
Бо я виявляю несправедливість мою; я зажурився задля гріха мого.
But I confess my sins;
I am deeply sorry for what I have done.
I am deeply sorry for what I have done.
Мої ж вороги жиють, набрали сили, і багацько їх, що ненавидять мене без причини.
I have many aggressive enemies;
they hate me without reason.
they hate me without reason.
І хто злом оддячує добро, ті проти мене, я бо про добро дбаю.
They repay me evil for good
and oppose me for pursuing good.
and oppose me for pursuing good.
Не опусти мене, Господи, Боже мій, будь недалеко від мене.
Do not abandon me, O LORD.
Do not stand at a distance, my God.
Do not stand at a distance, my God.