Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 40) | (Псалмів 42) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Auflage 2017

  • Проводиреві хора. Псальма Давидова. Щ асливий, хто про вбогих дбає! В день нещастя спасе його Господь.
  • Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
  • Господь заступить його і сохранить життє його; він буде на землї щасливий, і ти не віддаси його в руки ворогам зажертим.
  • Selig, wer sich des Geringen annimmt; zur Zeit des Unheils wird der HERR ihn retten.
  • Піддержить його Господь на смертному ложі; цїле лїговиско його переміняєш в недузї його.
  • Der HERR wird ihn behüten und am Leben erhalten. Man preist ihn glücklich im Land. Gib ihn nicht preis seinen gierigen Feinden!
  • Я сказав: Господи, змилуйся надо мною! Сцїли душу мою, бо согрішив я проти тебе.
  • Der HERR wird ihn auf dem Krankenbett stärken; sein ganzes Lager hast du in seiner Krankheit gewendet.
  • Вороги мої розказують лихі речі проти мене: Коли згине він і пропаде імя його?
  • Ich sagte: HERR, sei mir gnädig! Heile mich, denn ich habe gegen dich gesündigt!
  • Хто прийде побачитись зо мною, той говорить лукаво; таїть зло в серцї, а, вийшовши, говорить.
  • Meine Feinde reden über mich böse: Wann stirbt er endlich und wann vergeht sein Name?
  • Між собою виговорюють проти мене всї ненависники мої; видумують зло проти мене:
  • Besucht mich jemand, so kommen seine Worte aus falschem Herzen. Er häuft für sich Unheil an, dann geht er hinaus und redet.
  • Прийшов конець його; і як повалився, то вже більш не встане.
  • Gemeinsam tuscheln über mich alle, die mich hassen, und gegen mich sinnen sie Böses.
  • Навіть чоловік, що мирно жив зо мною, котрому давав я віру, котрий хлїбом моїм живився, той піднїс пяту проти мене.
  • Verderben hat sich über ihn ergossen; wer einmal daliegt, der steht nicht mehr auf.
  • Ти ж, Господи, змилуйся надо мною і підійми мене, щоб я відплатив їм!
  • Auch mein Freund, dem ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse gegen mich erhoben.
  • Що ти вподобав мене, дознаюсь після того, як ворог мій не буде втїшатись надо мною.
  • Du aber, HERR, sei mir gnädig; richte mich auf, damit ich ihnen vergelten kann!
  • Мене ж ти сохраниш задля чистоти моєї, і поставиш мене перед тобою на віки.
  • Daran habe ich erkannt, dass du an mir Gefallen hast: wenn mein Feind nicht über mich triumphieren kann.
  • Благословен будь, Господи, Боже Ізраїля, від віка до віка! Нехай так буде, амінь!
  • Weil ich aufrichtig bin, hieltest du mich fest und stelltest mich vor dein Angesicht für immer.

  • ← (Псалмів 40) | (Псалмів 42) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026