Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Lutherbibel
Проводиреві хора. Псальма Давидова. Щ асливий, хто про вбогих дбає! В день нещастя спасе його Господь.
Ein Psalm Davids, vorzusingen.
Господь заступить його і сохранить життє його; він буде на землї щасливий, і ти не віддаси його в руки ворогам зажертим.
Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.
Піддержить його Господь на смертному ложі; цїле лїговиско його переміняєш в недузї його.
(Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.
Я сказав: Господи, змилуйся надо мною! Сцїли душу мою, бо согрішив я проти тебе.
(Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller seiner Krankheit.
Вороги мої розказують лихі речі проти мене: Коли згине він і пропаде імя його?
(Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.
Хто прийде побачитись зо мною, той говорить лукаво; таїть зло в серцї, а, вийшовши, говорить.
Meine Feinde reden Arges wider mich: »Wann wird er sterben und sein Name vergehen?
Між собою виговорюють проти мене всї ненависники мої; видумують зло проти мене:
(Sie kommen, daß sie schauen, und meinen’s doch nicht von Herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen’s aus.
Прийшов конець його; і як повалився, то вже більш не встане.
(Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.
Навіть чоловік, що мирно жив зо мною, котрому давав я віру, котрий хлїбом моїм живився, той піднїс пяту проти мене.
(Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: »Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen.
Ти ж, Господи, змилуйся надо мною і підійми мене, щоб я відплатив їм!
Auch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.
Що ти вподобав мене, дознаюсь після того, як ворог мій не буде втїшатись надо мною.
Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.
Мене ж ти сохраниш задля чистоти моєї, і поставиш мене перед тобою на віки.
Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.