Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Проводиреві хора: Синам Корея в науку. Боже, ми чули слухами нашими, батьки наші розказували нам про велике дїло, що зробив єси за часів їх, в давні давна.
Ти вигнав народи рукою твоєю, а їх осадив; знищив народи, а їх розмножив.
You drove out the pagan nations by your power
and gave all the land to our ancestors.
You crushed their enemies
and set our ancestors free.
and gave all the land to our ancestors.
You crushed their enemies
and set our ancestors free.
Не мечем бо своїм вони землю забрали, і не їх рука спасла їх, а твоя правиця і твоє рамя, і сьвітло лиця твого; ти бо вподобав їх.
They did not conquer the land with their swords;
it was not their own strong arm that gave them victory.
It was your right hand and strong arm
and the blinding light from your face that helped them,
for you loved them.
it was not their own strong arm that gave them victory.
It was your right hand and strong arm
and the blinding light from your face that helped them,
for you loved them.
Ти сам єси царь мій, о Боже; звели спасеннє Якова!
Через тебе побьємо гнобителїв наших; через імя твоє розтопчемо тих, що проти нас встали.
Only by your power can we push back our enemies;
only in your name can we trample our foes.
only in your name can we trample our foes.
Не вповаю бо на лука мого, і не спасе мене меч мій.
I do not trust in my bow;
I do not count on my sword to save me.
I do not count on my sword to save me.
Ти бо спасаєш нас від гнобителїв наших і посоромляєш ненавидників наших.
You are the one who gives us victory over our enemies;
you disgrace those who hate us.
you disgrace those who hate us.
Богом хвалимося цїлий день, і імя твоє будем прославляти по віки.
O God, we give glory to you all day long
and constantly praise your name.
Interlude
and constantly praise your name.
Interlude
А тепер ти нас відкинув і засоромив, і не виступив з військами нашими.
But now you have tossed us aside in dishonor.
You no longer lead our armies to battle.
You no longer lead our armies to battle.
Ти допустив, щоб ми назад ступали перед гонительом, а ненавидники наші щоб нас для себе рабували.
You make us retreat from our enemies
and allow those who hate us to plunder our land.
and allow those who hate us to plunder our land.
Віддав єси нас, неначе вівцї на жир, і розсипав нас між народи.
You have butchered us like sheep
and scattered us among the nations.
and scattered us among the nations.
Продав єси народ твій без користї, не поставивши за його цїни високої.
You sold your precious people for a pittance,
making nothing on the sale.
making nothing on the sale.
Ти віддав нас на погорду сусїдам нашим, на сьміховиско і наругу тим, що кругом нас.
You let our neighbors mock us.
We are an object of scorn and derision to those around us.
We are an object of scorn and derision to those around us.
Зробив нас поговоркою між народами, щоб люде хитали головами.
You have made us the butt of their jokes;
they shake their heads at us in scorn.
they shake their heads at us in scorn.
Цїлий день передо мною мій сором, і встид лиця мого покрив мене,
We can’t escape the constant humiliation;
shame is written across our faces.
shame is written across our faces.
Задля голосу ругателя і хулителя, задля ворога і мстителя.
All we hear are the taunts of our mockers.
All we see are our vengeful enemies.
All we see are our vengeful enemies.
Се все впало на нас, та ми не забули тебе, і не спроневірились завіту твому.
All this has happened though we have not forgotten you.
We have not violated your covenant.
We have not violated your covenant.
Не відвернулось серце наше, і не зійшли стопи наші з дороги твоєї;
Our hearts have not deserted you.
We have not strayed from your path.
We have not strayed from your path.
Хоч ти розтер нас на місцї людожерів, і покрив нас тїнню смертї.
Yet you have crushed us in the jackal’s desert home.
You have covered us with darkness and death.
You have covered us with darkness and death.
Коли б ми забули імя Бога нашого і простягли руки наші до бога чужого.
If we had forgotten the name of our God
or spread our hands in prayer to foreign gods,
or spread our hands in prayer to foreign gods,
То чи не провідав би се Бог? Знає бо він тайни серця.
God would surely have known it,
for he knows the secrets of every heart.
for he knows the secrets of every heart.
Але ж задля тебе вбивають нас цїлий день, вважають нас, як овечок на зарізь.
But for your sake we are killed every day;
we are being slaughtered like sheep.
we are being slaughtered like sheep.
Пробудися! Чого спиш, Господи? Встань, не відкидай нас на віки.
Wake up, O Lord! Why do you sleep?
Get up! Do not reject us forever.
Get up! Do not reject us forever.
Чого закриваєш лице твоє, забуваєш за горе наше і тїсноту нашу.
Why do you look the other way?
Why do you ignore our suffering and oppression?
Why do you ignore our suffering and oppression?
Бо душа наша кинута між порохи а черево наше до землї прилипло.
We collapse in the dust,
lying face down in the dirt.
lying face down in the dirt.