Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 45:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Слухай, дочко, і глянь та й прихили ухо твоє, і забудь про нарід твій і дім батька твого!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Царські дочки — тобі назустріч, праворуч тебе стоїть цариця в золоті офірськім. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Аж до кра́ю землі припиняє Він ві́йни, ламає Він лука й торо́щить списа, палить огнем колесни́ці! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він покладе край війнам до кінців землі, поламає луки, потрощить зброю і щити спалить вогнем. -
(ru) Синодальный перевод ·
прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копьё, колесницы сжёг огнём. -
(en) King James Bible ·
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house; -
(en) New International Version ·
Listen, daughter, and pay careful attention:
Forget your people and your father’s house. -
(en) English Standard Version ·
Hear, O daughter, and consider, and incline your ear:
forget your people and your father’s house, -
(ru) Новый русский перевод ·
До краев земли прекращает Он войны,
ломает лук, расщепляет копье
и сжигает дотла щиты.86 -
(en) New King James Version ·
Listen, O daughter,
Consider and incline your ear;
Forget your own people also, and your father’s house; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он прекращает войны во всех пределах земли, Он луки и копья ломает, сжигает огнём щиты -
(en) New American Standard Bible ·
Listen, O daughter, give attention and incline your ear:
Forget your people and your father’s house; -
(en) Darby Bible Translation ·
Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house: -
(en) New Living Translation ·
Listen to me, O royal daughter; take to heart what I say.
Forget your people and your family far away.