Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 53:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
Господь споглянув з неба на дїтей людських, щоб побачити, чи є розумний, що шукає Бога.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Безумний каже в своїм серці: «Немає Бога.» Зіпсувалися, мерзоту коять, нема нікого, хто добро чинив би. -
(ua) Переклад Огієнка ·
як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
коли прийшли зифеї й запитали Саула: Чи не в нас, бува, переховується Давид? -
(ru) Синодальный перевод ·
когда пришли Зифеи и сказали Саулу: «не у нас ли скрывается Давид?» -
(en) King James Bible ·
God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. -
(en) New International Version ·
God looks down from heaven
on all mankind
to see if there are any who understand,
any who seek God. -
(ru) Новый русский перевод ·
когда зифиты пришли и сказали Саулу: «У нас скрывается Давид».110 -
(en) New King James Version ·
God looks down from heaven upon the children of men,
To see if there are any who understand, who seek God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
о временах, когда пришли Зифеи к Саулу и сказали: "Мы думаем, что Давид прячется среди нас". -
(en) New American Standard Bible ·
God has looked down from heaven upon the sons of men
To see if there is anyone who understands,
Who seeks after God. -
(en) Darby Bible Translation ·
God looked down from the heavens upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. -
(en) New Living Translation ·
God looks down from heaven
on the entire human race;
he looks to see if anyone is truly wise,
if anyone seeks God.